• ベストアンサー

「あなた」という言葉について

出来れば国語の専門化、もしくはそれに準ずる方に教えていただきたいのですが。 ある年上の医者に対して「あなた」という言葉を使った所、それはため口だ、君は態度が不遜だと怒られてしまいました。 僕の解釈では「あなた」は丁寧語で、って事は敬語であり、決してため口などではないと思うのですが。 「あなた」という言葉はため口ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#25358
noname#25358
回答No.3

 アマチュア作家なのでいちおー言葉に関してはそれなりに覚えがあります(笑)  現在、不特定多数の目上の人に使う二人称は、日常会話として慣例的に使用可能な語がありません。  昔は「貴殿」とかあったんですけどね(笑) また、「君」や、問題の「貴方」もやっぱり尊敬語でした。でもこれらの語は今は目上の人には使わなくなってしまっているわけです。  ですので、現在は「課長」や「部長」「先生」などの身分をあらわす語を使うか、でなければ名前に「さん」を付けて呼ぶしかありません。  それから、「先生」という語は偉い人に対して付ける言葉ではありませんよ(^_^;  これは、「自分に対して何かを教えてくれる人」に付ける語です。要するに「師匠」の一般普及版です。ですから、「俺はこの人からは何も教わることはない」と思ったら、その人に対しては先生と呼ばなければいいだけのことなんです。

taropoo
質問者

お礼

> 現在、不特定多数の目上の人に使う二人称は、日常会話として慣例的に使用可能な語がありません。 そうなんですか。 > ですので、現在は「課長」や「部長」「先生」などの身分をあらわす語を使うか、でなければ名前に「さん」を付けて呼ぶしかありません。 そうですね、そうします。 最後の2行に関してはそうですか?というかその通りというか。 「先生」は偉い人に対してつける言葉ではないにも関わらず、 実際にはその人から何も教わる事のない医者や国会議員に「先生」という語尾を付ける所が気に入らないんです。 ま、ともあれ「さん」付けにしようと思います。

その他の回答 (3)

  • hiro1001
  • ベストアンサー率21% (74/339)
回答No.4

貴方という言葉そのものについては確かに ”「きみ」の軽い尊敬語。やや気がねのある場合に同輩または同輩以下の人に対して用いる” と言うのが本来の意味でしょう。 しかし ”ため口”と言う言葉と、”態度が不遜”と言う言葉は一体なんでしょうか。 ”ため口”については、 ”【ため口】 (主に若者言葉で) 相手と対等の立場でものを言うこと。 〔「ため」は,かつて賭博用語でぞろ目をさすことばだったものが「五分五分」という意で不良少年が転用し,「同年齢,同級生」の意となる。1980 年代には一般の若者にも広まったといわれる〕 ”不遜”については、 ”ふそん 【不遜】 (名・形動)[文]ナリ 思いあがっていること。おごりたかぶっていること。また、そのさま。” と有ります。 一体そのお医者さんは患者をなんだと考えているのでしょうね。 確かに医者は免許を持って体の不具合を治療する得難い技能の持ち主だとは思いますが、世の中の仕事する人はそれぞれに能力を持っています。 医者が特殊なわけでもないでしょう。 医者だって医者の技能だけでは米や肉、野菜は口に入りません。 それぞれに働く人がいるから、医者も生きていけるのです。 自分だけがえらいと考えているとしたら、その医者こそ”不振な態度”ではないでしょうか。 おまけに”ため口”等という品の無い言葉まで使っています(敢えて品がないと言いましたが、これはその医者が貴方を掴まえて不遜だと言ったからで、それ程偉い人が使う言葉ではないと考えたからです。誤解無きように。)。 医療技術の前にそう言う人には診察を受けたくはないですね。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search.cgi?MT=%A4%A2%A4%CA%A4%BF&sw=2
taropoo
質問者

お礼

「あなた」のみならず「ため口」「不遜」の意味まで教えていただき有難うございます。 しかし「あなた」が年上の方に向かって使う言葉でない事は知りませんでした。4人の方が共通しておっしゃっているので間違いないでしょう。 後半に関しては正に僕の気持ちを代弁してくださっていて気持ちがいいです。 有難うございました。

noname#24736
noname#24736
回答No.2

専門家ではありませんが・・・・。 大辞林によると。 「あなた」は、「きみ」の軽い尊敬の言葉。 同輩や、同輩以下の人に対して使う というように書かれています。 もちろん、尊敬語ともなっていますが、その先生は、前者の意味に解釈したのでしょう。 先生は、俺は目上だと云う意識があったのでしょう。 医師には、「先生」と呼ぶのが無難です。 それにしても、日本語は難しいですね。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/jp-top.cgi
taropoo
質問者

お礼

僕、学校の先生以外で「先生」って呼ばれてる人たちのその呼ばれ方にすごく嫌悪感を持っているんです。 何か上下関係というか奢った態度と謙った態度と言うか、そう言う嫌らしさを感じちゃうんです。 医者にしろ弁護士にしろ国会議員にしろ。 だって先生じゃないじゃないですか。単に「えらさ」をお互いに了解する言葉にしか聞こえません。 医者は偉いんですか?弁護士や国会議員はそうでない人より偉いんですか? そう言う気持ちがあるから不遜などといわれてしまうのかもしれませんが。 だからとても「先生」なんて呼びかけられません。 「先生」以外で年上の方をお呼びするのにふさわしい2人称って日本語にはないのでしょうか?

  • OMI
  • ベストアンサー率35% (32/91)
回答No.1

ため口かどうかはわかりませんが、 年上に対し使うのはあまりよくないと思います。 以下検索結果 ---------------------- あなた]の大辞林第二版からの検索結果  あなた 【〈貴方〉・彼方】 (代) (1)二人称。《貴方》 (ア)「きみ」の軽い尊敬語。やや気がねのある場合に同輩または同輩以下の人に対して用いる。「―はどうなさいますか」 ------------------------- 同輩、同輩以下に丁寧に話す場合のようですから。

taropoo
質問者

お礼

そうですか、知りませんでした。 とすると、年上の方に向かって呼びかける時、何といったらいいのでしょうね?

関連するQ&A

  • 年上の同級生との会話

    昨日、専門学校の入学式に行ってきました。 1クラス30人でそのうちの女子は8人だけでした。 8人のうち、5人は高卒で同い年なのですが3人は20代後半~40代くらいの方です。 私が初めて会話したのはその年上の人で28歳と言っていました。 話したばかりの時はお互い敬語だったのですが、その人の方から「私もちゃん付けで呼ぶから、さんじゃなくてちゃんでいいよ!あとタメ口で!」と言ってくれました。 「でも年上の方にタメ口なんて」と思いましたが、 「敬語よりもタメ口で話してくれる方がありがたい」と言われたので、普通にタメ口で会話しました。 しかし、帰ってきてからそれを親に話すと「向こうがいいと言っても年上なんだから敬語を使いなさい」と言われました。 でも私は、クラスの女子で5/8人が18歳でタメ語なのに3人にだけ敬語だと馴染みづらいだろうな と思います。 もちろん、人によると思うので誰彼構わずタメ口で話すのではなく 相手が「タメ口でいいよ」「タメがいい」と言ってくれたらタメ口にします。 調理師の学校なので、特に実習とかだとコミュニケーションが必要になってくるのでなるべく親しくなりたいと思っているのですが、 親の一言で「やっぱりタメ口はまずかったかな?」と不安です。 でも向こうがタメ口でいいと言っているのに 「いや敬語で」というのも距離を取っているような感じがしてあまり好きではありません...。 私の考えは間違っているのでしょうか? 皆なら敬語かタメ口かどちらにしますか?

  • 年上に対する言葉遣い

    私は関西に住んでいるので関西弁を話します。敬語となると正しい標準語かどうかはわかりませんが、関西弁の雰囲気は消えてしまいますよね? 私は好きな俳優さんがいて、結構身近に話せる方ですので、話すこともあるのですが、私はその方より10歳年下です。その方はすごく性格も良いのですが、年上の方なんでもちろん敬語で話していると、自分自身、敬語(標準語)には壁があると感じていて、関西弁だとより馴染みやすく話せると思うのです。 なので、次お話する機会がある時にタメ口でもいいか聞いても問題はないでしょうか?敬語だとどうしても緊張してすごく言葉が硬くなってしまいます。 もっとフレンドリーに接したいのに敬語だと私には難しいと感じます。 年下からのタメ口は嫌いな人もいると思いますが、みなさんの意見をおききしたいです。タメ口で話してもいいか聞いても大丈夫でしょうか?

  • ヌナについて

    4歳年下の男性韓国人のお友達が出来ました。 その方に「ヌナと呼んでください。」と言うと 「ヌナは悪い意味もあるよ。」と言って下の名前で呼び捨てで呼ばれています。 しかしネットなどで調べると、韓国の男の人は年上の女性に対して「ヌナ」と呼ぶんですよね? それと、年上に対しては絶対敬語なんですよね? その方は日本語の敬語が使いこなせないのかもしれないのですが、年上の私に対してタメ口ですし、名前呼び捨てです。 私はそれが親しい友情の証ならとても嬉しいのですが、本などで韓国人は年上に対して敬語だと書いてるので、なんか引っかかります。 私が日本人だから見下されてそんな態度をとられているのでしょうか? それともやはり韓国人でも友達だと相手が年上でも呼び捨てタメ口ですか?

  • 急にタメ口について。男性の方に質問です。

    同じ職場の男性(年上)なのですが、 今まで、1年ほど話す時もメールも完璧な敬語で、てっきり標準語の方なのかな?と思っていました。 この間バッタリ出会って(2人きり)話しかけてみたら 関西弁(タメ口)でした。 いきなりのタメ口はどういう心理だと思いますか? 私的には少々ショックを受けてしまいました。 扱いが雑になったような気がしてしまって。 距離が縮まったという事でしょうか? 彼 年上 1年ほどずっと敬語 私 年下 常に敬語とタメ口半々づつ

  • おじさんは態度がえらそうに見える?

    つい先日からある資格講座の教室講座で勉強しはじめたのですが 先生に対する質問などで話しかける態度がどっしり腕組んで敬語を使わずタメ口というか上から見たような横柄な態度に見えて、横から見ててあまり好感をもてませんでした。 そのおじさんからすれば、先生より自分のほうが年上だからという意識があるのかもしれません。 ただ、電車や喫茶店などでもある程度の年代のおじさんの態度やもののしゃべり方ってなんとなくえらそうに見えます。意識的に年上的な態度をとっているのでしょうか? それとも昔からそういう態度で自然に染み付いているから 敬語を使わないのではなく、学校や会社で敬語の教育をきっちり受けていないから敬語を使えないあるいは敬語でしゃべる習慣がなくタメ口で話すくせがついてしまっているのでしょうか? 敬語でしゃべっていてもところどころでタメ口がポロポロ出てくる人が多い印象です。 もちろん紳士的で礼儀正しい物腰の柔らかい方もいると思いますが そういう方よりもえらそうな感じのおじさんのほうが多く目立つ気がします。 仕事以外の場所だからえらそうに見えるのでしょうか? 仕事先でもああいうえらそうな態度なんでしょうか?

  • 職場での言葉づかい

    こんにちは。 年下の先輩についての言葉使いに悩んでいます。 勤務時間中や仕事を教わる時などは敬語・ていねい語で話すように心がけています。 でも休み時間や休憩時間など、ある程度みんながリラックスして、会話を楽しむと言った時は、 年上の先輩に対しては敬語なども交えながら、自分の言葉も使って話しています。 でも年下の先輩(10歳ほど離れています)には仕事中はていねい語になったり、時に敬語をつかっ たり、あるいはタメ口になったりと色々です。 年下とはいえ先輩であることは確か。なので、敬語をつかうべき所は使っているのですが、どうしても 相手が妹かのように、○○なの?などという言葉で話しかけてしまいます。 そのことで彼女は何もいいませんが、内心どう感じているかわかりません。 彼女は私に対しては、敬語あるいはていねい語です。 みなさんは年齢が自分よりはるかに若い先輩に対しての言葉使いはどうされていますか? 年月がたってくるとあまり堅苦しく話しても打ち解けられないかなとか思ったりして、休憩時間などは 年上の先輩に対してまで思わず自分の言葉で話してしまうことも多々あります(^^; 大変初歩的な質問内容で、恥ずかしいのですが、ご意見お聞かせ頂ければと思います。

  • 外国語はタメ口?

    日本語には敬語があり命令やタメ口以外はすべて 相手との上下関係を意識した尊敬語、謙譲語になります。 尊敬語、謙譲語という言葉が硬ければ やわらかい言い方ときつい言い方と考えて頂いても結構です。 (「行ってください」「行って」「行け」とか) でも外国語はそういう言葉がほとんど無いに等しいので 言われた時の感情がどうなのか興味があります。 英語でもexcuse me、pleaseはありますが 店と客の間とかかなり意識的に付け加える必要があるケースであり 付け加えなければ一気に「タメ口」になってしまうのでしょうか。 例えばCOME ONが日本語の「こっちへ来てください」と解釈するのか「こっち来い」と解釈するのかでずいぶん感覚は違ってきますけど どうなんでしょう。学校の授業では英語の訳が「です。ます」口調なのでその辺の感覚が判らずどうしても「こっち来い」と解釈してしまいます。 日本人が海外で暮らしている時、知らない人や 会社の先輩後輩、年上年下で目下(現地の人)から「タメ口」を使われるわけで、 使われた人の立場からはぞんざいな感じで不愉快にならないのでしょうか? だんだん慣れるのでしょうか? 下からはいちいち敬語を使わなくてもすむので楽かもしれませんが。 じゃあ、日本人同士で会社の上司部下が現地語で話す時はどんな気持ち? (1対1では日本語でしょうが現地の人が混じっていたケースです) 海外で現地の人といろいろ会話していた方の感想をお聞かせください。

  • 年上と年下への接し方

    年上の人にも年下の人にも基本的に敬語で話すことが多いのですが、親しくなると混乱することがあり困っています。 年上の人にタメ口で話すのがどうしても抵抗があるのです。かといって年齢で態度を変えすぎたり、親しいのにいつまでも敬語というのも何だか・・。 なにか「こつ」はありますか?よろしくお願いします。

  • 友人に対する、敬語、タメ語の区別について

    ある趣味でプライベートで知り合った友人に対する、敬語、タメ口の区別について教えてください。今、5人グループで仲良くしています。私も友達も女性です。 ※20代後半から30代後半の友人関係です。 私は年上の友達には1度もタメ語を使ったことは無く、ちょっとした言葉でも敬語を使っています。かなり気をつけています。 年下の友達にはタメ語というと、聞こえが悪いかもしれませんが、敬語を使っていません。普通の話し方です。 グループの子ではないのですが、同じ趣味の年下の子で、私にタメ語を使う子がいます。知り合ってしばらくは、私も彼女もお互いに敬語というか丁寧語ではなしていたのですが、ちょっと親しくなってから、2歳年下だったので、タメ語にしてみたら彼女もタメ語になりました。 ちなみにその子は看護師をしています。 看護師にタメ語ってだめなんですか?(または看護師さんって、プライドが高いのですか?) そんなに気になってないのですが、なんで私のほうが年上なのに、タメ語なのかな?って思ってしまいます。 私は職場でもプライベートでも、年上にタメ語ってありえないので、そう思ってしまいます。 それとも彼女は自分もタメ語にしたほうがいいと思っているのかな? 質問したいことは、プライベートの友人関係では、年上には敬語、タメ・年下には普通の言葉(タメ語)という接し方でいいと思いますか? また、先ほどの年下の看護師の友人が私にタメ語な件は皆さんはどう思われますか? アドバイス宜しくお願いします。

  • タメ口を使う後輩について

    私の直の部下ではないのですが、私の数ヶ月後に入った後輩は、敬語をほとんど使いません。 明るく社交的な子で、ほかの人はタメ口をされても全く気にしていないそぶりなのですが、私は非常に不快です。年も8歳も下で、業界の経験も私のほうがずっと上なのに、タメ口をきかれると、すごい不愉快です。 一度その点を注意しました。そしたら、しばらくはちゃんと敬語を使っていたので、こちらも態度を軟化させて親しげにすると、またタメ語に戻ってしまいました。私と同じような立場の人のほかの人は、彼女にタメ口をきかれても全然気にしていない様子なのです。 私は彼女が敬語を使わない限りは、今後親しみを持って接する事は避けたいと思っているのですが、この考えは正しいのでしょうか?それとも私が堅苦しく考えすぎていて、もっとほかの人と同じように彼女のタメ口を受け入れるべきなのでしょうか?ご意見を、よろしくお願いします。