• 締切済み

ナチュラルボーンキラーズ ディレクターズカット

ナチュラルボーンキラーズのディレクターズカットを観ました。 初めの方にパティスミスの歌にあわせて以下のような字幕が出てきます。 星々が現れる 見上げれば虚飾の空に 無数のスターたち どれかに一万ドル賭けます これは英語(英訳したら)何と言っているのでしょうか? 何度観ても聞き取ることができません。。。 英語が堪能な方、教えて下さい!

noname#1602
noname#1602
  • 洋画
  • 回答数3
  • ありがとう数4

みんなの回答

noname#864
noname#864
回答No.3

あいにく未見の映画なのですが,DVDは英語字幕収録のようですが,歌詞まではでないのかな? サントラに収録されているパティスミスの曲は,Rock N Roll Nigger のようですが,この曲でよければ,結構あちこちに歌詞があります。一例を挙げておきます。

参考URL:
http://www.beatgeneration.republika.pl/PattiSmith/teksty/nigger.htm
noname#1602
質問者

補足

質問の文章が分かりにくくて申し訳ありません。 知りたいのは、歌詞ではなく、字幕の英訳なんです。 分かりやすいようにと思い、パティスミスの歌をBGMに出てくる字幕・・・ という例えをしたつもりだったのですが・・・ 文章力がないようです。 申し訳ありません、お分かりでしたらよろしくお願い致します。

  • inoue64
  • ベストアンサー率29% (334/1115)
回答No.2

>パティスミスの歌にあわせて以下のような字幕 歌っている内容を訳したと思います。

  • inoue64
  • ベストアンサー率29% (334/1115)
回答No.1

歌詞の著作権にかかわるので、 ここでは教えることはできないと思います。

noname#1602
質問者

補足

これは歌詞ではなくて、歌にあわせて入ってくるナレーションの台詞です。これも著作権に関わってくるのでしょうか??

関連するQ&A

  • いーにーみーにー。。ってなんですか?

    映画などでどちらかを選ぶときに「いーにーみーにーまーにーー」ていう歌を歌っていますがあれはなんですか?「どーちーらーにーしようーかーな♪うらのごんべいさんに、、」と同じだと思うのですが全文が知りたいのです。ママがなんとか、っていってたような気がします。 パルプフィクション、ナチュラルボーンキラーズで見ました。(どっちもタランティーノだ)

  • 春のワルツの韓国版を見るには

    春のワルツにはまっています。現在放送中のものは、ディレクターズカットということで、韓国での放送時と異なった編集のようです。韓国で放送されたものを日本語字幕で見るには(英語字幕でもいいです)どのような方法がありますか?

  • ナチュラルボーンキラーズの中の歌

    最後らへんのシーンでドラッグストアかスーパーで警察と銃撃戦になりますよね? その時、ジュリエット・ルイスが血まみれになりながら、歩きながら口ずさんでいる歌の名前が知りたいのです。(もう何年も前に見たので、このへんの記憶も結構あいまいです・・・申し訳ありません) この曲はここ何年かの間に、リバイバルで外国の歌手が歌って、車のCMにも使われていました。 いろんな映画でも使われていて、結構昔の歌だと思います。 このブーツは歩くためのブーツよ。みたいな歌詞なのですが、誰かタイトルをご存じの方教えてください。

  • ドリカム「空を読む」の英訳歌詞について。

    ドリカムの「空を読む」と言う歌の歌詞の英訳をどなたかご存知ありませんか?外国人の友達が気に入ったらしく、歌詞を訳してくれと言われましたが私の英語力ではまったくダメで・・・すいませんが、どなたか教えていただけませんか?もしくは、英語の堪能な方で訳していただけると嬉しいのですが・・宜しくお願いします。

  • ディレクターズカット

    よく映画やゲームで、ディレクターズカット版ってのがありますが、これはどういう意味なのでしょうか?

  • 「You love/like me」の日本語訳

    Youtubeにある動画の日本語の歌で、2つの全然違う歌の歌詞に それぞれ「君が好きだ」という歌詞があって 日本人だと「(私は)君(のこと)が好きだ」ということがすぐ分かり 単純に英訳すると「I love you」とすると思うんですが その英語字幕がそれぞれ 「You really love me」と「You do like me」と英訳されてたんですが 「You love/like me」に「私は君が好き」と言う意味があるんでしょうか? それとも「君が(私を)好きだ」と日本語を間違えてとらえて 「You love/like me」としたと考えていいんでしょうか? 2つの違う歌で2人の翻訳者がそれぞれこのように訳していたので気になりました。 ちなみにこの翻訳者は本職の人と言うわけではなくただ日本語を学習中の人だと思われ、 歌詞の他の部分の所でも間違えてると思うところがありました。 でも英訳が合っている部分ももちろんあり 「You love/like me」が「私は君が好きだ」と言う意味を持っているのか 単に間違えているのかが分かりません。 よろしくお願いします。

  • 銀河鉄道999の英語の部分の英訳をお願いします。

    ゴダイゴが歌うアニメの銀河鉄道999の主題歌となった歌の英語部分の意味が 何となくは分かるのですが、ハッキリと分かりません。 英語に詳しい方、英訳をお願いしますm(_ _)m The Galaxy Express 999 Will take you on a journey A never ending journey A journey to the stars

  • エクソシスト ディレクターズカット

    エクソシスト ディレクターズカット版で、ラストシーン、カラス神父に悪魔が乗り移った時に、窓に老人の顔が映りますが、あれは誰なのでしょうか?ご存知の方よろしくお願いいたします。

  • バイオハザード ディレクターズカット

    ふと、中古のバイオ1DC買ったのですが 前にデュアルショックverやったことがあって コンプリートディスクにわくわくしてたんですけど バイオ2体験版でがっくりしましたorz バイオ1のディレクターズカットと バイオ1のディレクターズカットデュアルショックverは 何がちがうんですか? ディレクターズカットは コンプリートディスク的なものには ならないんでしょうか(´;ω;)

  • かなり古いですがバイオハザードディレクターズカットで

    中庭地下(西)のクランク通路隠し部屋で石造を動かして最後の書を取るのがありますが石造を動かす事が出来ないのですがあれはどのように動かせばいいのですか?