• 締切済み

中国語を日本語に翻訳

常好奇為什麼喜歡的朋友總是不會在身邊待很久,一次次的道別說真的很傷,很寂寞。但每次都會被這個景色療癒,然後明白自己即使想見家人時見不到,還是放不下這片景色。更加確定自己的未來想要有這片天空及海作陪,今天晚上的風有秋意了⋯

みんなの回答

  • cearnly
  • ベストアンサー率85% (48/56)
回答No.2

常好奇為什麼喜歡的朋友總是不會在身邊待很久, どうして好きなお友達はそばに居るのは長くなれない、 一次次的道別說真的很傷,很寂寞。 毎回のお別れとともに、悲しくなって、寂しくなってしまう。 但每次都會被這個景色療癒, けれど、必ずその時の景色で癒えされる。 然後明白自己即使想見家人時見不到, そしてなぜ家族に会いたくなっても会えなっかたことを分かる。 還是放不下這片景色。 やはりその景色に惚れるんだ。 更加確定自己的未來想要有這片天空及海作陪, この先に、この空と海が欲しい、私は確信した。 今天晚上的風有秋意了⋯ 今宵の風が少し涼しくなっているね 中国人ですので、日本語が下手なので、あくまで参考にしてください。

  • Prome_Lin
  • ベストアンサー率42% (201/470)
回答No.1

回答が付かなかったときの、「参考」にしてください(機械翻訳ですので)。 多くの場合、好奇心が強いなぜあなたは友人がいつもずっとずっとずっと周りにいないのが好きですか、さようならが本当に傷つき、非常に寂しいと言うことは何度もあります。 しかし、このシーンが癒されるたびに、そしてあなたが家族が見ることができないか、景色のこの部分を放棄することを見たい場合でもそれを理解するたびに。 彼ら自身の将来のより確実なことは、空と海の同行を同行させたい、今夜の風が秋です

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします。

    你又打電話來........為什麼為什麼<泣>三不五時就打來要我陪你去買東西~"~ 對你我還是很難過不知道該怎麼面對你.....是朋友還是利用我傻傻搞不清楚... 好不容易放下了又來打擾該叫我如何是好心情怎麼平復你真的很故意....... 在也忍不住ㄌ。。。這次真的崩潰ㄌ。。。累ㄌ

  • 中国語の翻訳をお願いします。

    中国語がわからなくて友人の中国人のツイートが読めません。 少しやましい気持ちもあるんですが・・・。 翻訳していただけるとありがたいです。以下原文です。 你不懂,我一天看你资料多少次。你不懂,看到你签名一换我就胡思乱想。你不懂,上网跟你聊天我也会开心大笑。你不懂,我上线看到你不在时我有多失落。你不懂,当所有人说你不好不适合我时,我只说了一句我喜欢。你不懂,每晚上线只为等一句晚安。你不懂,因为那是你所以我倍感珍惜。 お願いします。

  • 中国語のメールの訳を教えてください!

    台湾の友人からメールが届いたんですが、一部どう訳していいか分からないところがあります。 私が台湾へ行く日程が迫っていて時間がありませんので、ここで質問させてください! 26號到台北!!想想[イ尓]有特別想吃什麼[ロ馬]?對了一値都忘記跟[イ尓]説~ 7月的時候老[門に品]在附近開了一家分店!!對了..[イ尓]喜歡唱歌[ロ馬]??? 還有跟[イ尓]説一個秘密哦..我正在準備和朋友開一家服飾店..也想 問問[イ尓]去日本應該到[ロ那]看衣服? 以上です。よろしくお願いします。

  • 中国語

    為什麼走到這個任務點不會觸發 或有相關物品 觸發任務 有人有跟我遇到一樣的問題嗎...? 原文網址: [攻略] 故事之塔 (14)流浪的別圖斯商人 第 1 頁 :: Anima的記憶 :: Prius守護之星Online 討論板 :: 遊戲基地 これは、なんと書いているのですか?

  • 中国人喜欢的日本菜是什么呢?

    我想知道中国人喜欢的日本菜。 我的朋友们来东京的时候,我想跟他们一起去吃饭。 这次他们第一次到日本来。 我想知道中国人想吃的日本菜,或者中国人觉得好吃的日本菜。 什么意见都欢迎。 我等待你们的帮助! 谢谢!

  • この中国語を翻訳していただけないでしょうか?

    由始至终都是一个人在上演独角戏,有时候会因为你的小关心而感到异常高兴,有时候却会因你的一个眼神或一句无关紧要的话而生气 而你就会觉得很奇怪,你什么都没干,我在生什么气,与其说是生气,不如说是吃醋,为了你吃醋,总以为这样就好了,其实自己什么都知道, 只是一直在欺骗自己罢了,只是想让你亲口说出,把我打进谷地。 这样我就不会再考虑要不要爬起来,不要再去胡思乱想些不可能会发生的事情

  • この中国語を至急訳して下さい><

    想跟你說的話 想了好久, 想講了很久, 沒勇氣, 只好寫下來. 5年以來, 好像生活中圍繞著的都是你. 很開心也經歷了很多 也慢慢的變成家人的感覺 而事實上...我回來以後想了很多 加上有了工作, 很忙很忙, 生活上也改變了我很多 跟你, 好像, 越來越遠了. 跟你聊天, 話題...也越來越少了 突然我有一種感覺...我已經不屬於你了 甚至覺得...如果短時間內你跟我說你有女朋友, 我會很替你高興 奇怪吧...不知道...就是已經失去了那種感覺... 沒有了嫉妒心, 沒有哭沒有不開心, 不安也沒有了. 我情願我跟妳是家人的關係, 是好朋友的關係多於是情侶的關係 我很希望我可以永遠是你的好朋友甚至可以聽你分享心事的家人 曾經擁有過的我會永遠記住 沒有後悔過所做的一切 雖然是分開了...大家還是要繼續生活繼續努力 我已經踏出了一大步 朝著目標進發 好好的工作 開心的生活 希望你也加油為自己為家人努力 想好了 有空了 回一下email吧 我上班時間很長, 而且要考試 2個禮拜後才會比較方便 所以...email會比電話好 我想大家有共識... よろしくお願いします。

  • 中国語が分かる方

    掲示板に次のような書き込みを してくれたのですが、さっぱり理解出来ないんです。 訳せる方、いないでしょうか? もしかしたら、誹謗中傷とかではないですか? 宜しくお願いいたします。 イチブ、モジバケスルミタイナノデスガ・・・ 説好了 不回頭 不想承諾 份盡了 你別過頭 如果還有什麼 値得我逗留 我想是你 愛過我 只是路 無盡頭 都是路過 什麼感受 我能帶走 眼涙可以不流 心碎不能救 看我能否得自由 當我鬆開你的手 一些風沙哽住眼眸 愛你最後一幕卻模糊帶過 不讓疼痛有路追究 我不後悔我靄愛過 只是天涯從此寂寞 遠去的渡口 彼岸的燈火 人在河流只許漂泊 我不後悔被你愛過 只是不能愛到最後 短暫的幸福 擁有就足 只要捨得 就會快樂 會快樂

  • 中国語→日本語の翻訳をお願いします。

    中国語→日本語の翻訳をお願いします。 晴天娃娃做法很??:用白布把??球「バドミントン」包起来,套上?子后挂在屋檐下「軒先(のきさき)」,把??着外面就可以啦。最早的晴天娃娃是不画表情的,如果第二天果真是一个好天气,就会用墨「すみ」?娃娃画上五官,尤其重要的是点上瞳「ひとみ」,?到河里去。不??在???俗已?很淡化了,大家尽可以?娃娃画上自己喜?的可?的表情。

  • 中国語のメールを訳して下さい

    中国語のサイトに登録し、閲覧させてもらっていました。そのサイトのオーナーさんからメールが送られてきました。何かいけないことをして注意されているようなのですが、いまいち内容がわかりません。大まかな訳でいいので教えてください。お願いします。 ----メール文--- 親愛的 ?好, ?收到這封這封電子郵件是因為?在"F4後援總旗艦"訂?了主題"UHA新廣告", 這個主題在?上次來訪後有新的回覆訊息. ?可以使用以下連結來觀看回覆的訊息, 在?觀看原主題之前, 不會有更新的訊息通知?. 如果?想取消訂?這個主題, ?可以按下主題下方"取消訂?這個主題 (回覆通知)"的連結, 或直接使用以下連結: