• 締切済み

英訳 風邪ひかないで頑張れそう

いつもありがとうございます。 下記の☆和文の英訳をおしえていただけませんでしょうか。 ☆「あなたのおかげで、風邪をひかないで頑張れそうだよ。」 彼)君を温めるためにずっと僕のシャツをもっていていいよ。 私)Really?Thank you so much! お家に帰ったらあなたがそばにいるみたいで、うれしい! When I get home, you are always by my side! So happy! ☆「あなたのおかげで、風邪をひかないで頑張れそうだよ。」 背景:私が彼のいる香港に会いに行き、宿泊先ホテルが寒かったので、彼のヒートテックシャツを貸りました。そのまま日本にもって帰ってしまいました。 ずっと、君を温めるために僕のシャツをもっていていいよ。と言ってくれました。

  • kzzk55
  • お礼率77% (374/485)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.1

1。直訳   Thanks to you, I can manage without catching cold. 2。あんまり大したことない意訳 Thanks to your special shirt I can chase away any cold, basking in your warmth.

関連するQ&A

  • 英訳を見ていただけますか?

    英訳を見ていただけますか?    メールありがとう    メールをくれたとき、仕事中で疲れてたから、すごくうれしかった。    Thank you for your mail. I was working and a bit tired when you sent me it so that made me so happy. 2度目のメールは it に置き換えてOKですか?    

  • 風邪気味でもないのに発熱

    こんにちは質問させていいただきます。 2.3時間前からなんか体が暑くて、熱を測ったところ、7度1分ありました。 ですが、全然しんどくもないし、風邪気味でもありませんでした。 「着ているものが暑いのかな」と思い、シャツの下に着ていたヒートテックなどを 脱いでも熱は下がりませんでした。 なぜ熱が出ているのかが不明で心配です。 あさってから学校の合宿が始まるので、とても心配です。 なにか心当たりある方、回答よろしくおねがいします。

  • どなたか英訳をお願い出来ませんか。

    どなたか英訳をお願い出来ませんか。 英語にまったく自信がありません。 よろしくお願いいたします。 Thank you so much for your interest having dinner at our restaurant, On this opportunity I would like to confirm your reservation with below detail. Once again thank you, we are looking forward to seeing you at our restaurant.

  • 英語の短いメッセージを訂正頂けるとても助かります

    私はメッセージを受け取りました。これに丁寧に返信したいです。 May you be filled with beautiful blessings - always 素敵なメッセージを頂きまして本当に有難うございます。嬉しいです。あなたもです。あなたがいつも幸せと美しい光に満ちていますように。 Thank you so much for your wonderful message. I'm happy. you also. May you always be full of happiness and beautiful light. 私は別の女性からメッセージを受け取りました。これに返信したいです。 Same to you friend..Enjoy your day ...wish you prosperity in your every way メッセージを頂きまして本当に有難うございます。あなたがいつも愛と美しさと幸せに満ちていますように。 Thank you so much for your message. May you always be full of love, beauty and happiness . 私はさらに別の女性からメッセージを受け取りました。これに丁寧に返信したいです。 And to you. Thank you. メッセージを頂き大変有難うございます。あなたのツイートのメッセージと写真や画像が好きです。いつも本当に有難うございます。 Thank you so much for your message. I like your tweet messages and photos and images. Thank you very much for always. ・・・出来れば、Thank you very muchとThank you so muchの違いを教えて下さい。

  • 至急英訳お願いします

    この英文の英訳を教えてください! Kyary voice sounds really different from when she's talking and when she's singing? So I believe she forces her voice to sound like a little kid to be more 'attractive' and 'cute', maybe? よろしくお願いします。

  • ダウンコートと汗

    ダウンコートを着て歩くと、背中に汗をかいてしまい、風邪をひいたことがあり困っています。 ダウンは80%くらいのコートを買いました。下着はユニクロのヒートテックシャツをきています。 何かいい方法はないでしょうか?

  • プレゼントを送った相手からの返事を英訳お願いします

    アメリカの友人の娘に誕生日プレゼントを “今日郵送したよ”とメールしたところ 以下の返事が返ってきました。 Oh wow! Thank you for sending her a present! It's going to he so much fun shopping for your children when its time for their birthdays :) 娘にプレゼントを送ってくれてありがとう。 ……?? あなたの子供達の誕生日はいつ? ??のところは あなたの子供にも楽しいものを買うつもり? 英訳よろしくお願いします。

  • 英訳、和訳お願いします。

    英訳お願いします。 ・前回は返信遅れて本当ごめんね。 ・私は日本での生活しか知らないから海外での生活がどんなものか知りたい。 和訳お願いします。 ・times are hard here food and gas are way over priced and no one has money ・ Lets see what do i look for when i was to date someone. Really im not to picky when im dateing but i like someone show is nice to me and someone that likes to hold hands or cuddle. Im a easy guy to get along with plus im funny so that is always good. I really like it when the person im with likes to laugh. 多くてすみません。 よろしくお願いします!!

  • 以下の英文についてご教授お願いいたします。when

    以下の英文についてご教授お願いいたします。 thank you when Thank you so much for your support when Japan was hit by a large earthquake six years ago. 本文でwhen節は構文上(用法は)どうなっているのでしょうか?

  • 英訳 心がトロける 年末・労いメール

    いつもありがとうございます。今日か、明日に彼氏に送りたいと思って辞書を引きながら作ってみました。 長くて申し訳ございません。英訳のチェックや自然な会話をご教授いただけると大変うれしいです。 和文: 今年は、資格、勉強、仕事に目の回る忙しさだったし・・・ あなたは走りっぱなしね・・・ 他人には、あなたは楽しんでいるように見えるのかもしれない。でも、とっても辛かったはず。 誰にも言えず、明るく振舞っているあなたを見ているの・・・結構、大変だったなぁ 誰よりも成功してほしくて、誰よりも喜んでいる顔が見たいけど・・・ きっと誰よりもあなたの心の痛みが見えてしまうから、辛くて かと言ってあなたくらいの立場(役職のこと)になってしまったら後戻りも途中下車もできないでしょ? 止めても走りたがるよね。(←私が走り続けるあなたを止めても、という意味) だから止めないわ。 応援するよ。 せめて世の中が休む年末年始くらいは休んでくださいね。 あとは文句は言いません。 黙って背中を見ていますよ。 仕方ない とりあえずガムシャラに頑張った自分を労ってください。 あなたはほんとうにガムシャラに頑張ったもの。 そんなあなたの後ろ姿心配なくせに惚れ直してました たまには後ろを振り向いてくださいね。 ちゃんと、私は後ろにいますから。 ほんとうに今年はご苦労様でした。 おつかれさま(ハート) 笑顔でいてくれてありがとう 素敵でいてくれてありがとう(ハート) 優しさをありがとう(ハート) これからもよろしくね 英訳: You have been so busy at work, study and qualification this year it have made you head spin... You continues to run, don't you・・・ When seen from others, you may look like you're enjoying yourself. But, you must have been really tough. I see you who can't tell anyone, are acting cheerfully...It was hard for me. I want you to succeed more than anyone else, want to see your joyous face/ your happy smile more than anyone else although... Because I can see your heart pain more than anyone else, it is tough On the other hand, An important and essential person like you cannot turn back and have a stopover, can't you? Even if I stop you running, you want to run, don't you. (←私が走り続けるあなたを止めても、という意味ですが、英訳が難しかったです) So I don't stop. I cheer for you. Please have a rest for the New Year holidays when world have a rest at least. I don't have something to say except it. I see your back in silence. I hope you heal you had done your best frantically. You had really worked frantically. Although I was worried about you look from behind, I fell back in love with you. Please look back once in a while. Because I am always behind you. You must really be tired after such a long trip this year. おつかれさま(ハート)(←英訳ができなかった) Thank you you always are there smiling. Thank you you always are there cool and nice(ハート) Thank you for your sweetness(ハート) これからもよろしくね(←英訳ができなかった)