• ベストアンサー

結婚式のウェルカムボード用の言葉

よく「walcome to our wedding recepution」 というのが使われるのですが、もうすこしひねった 素敵な英文はないでしょうか? もう1つ、教えていただきたいのですが 「私たちのために来てくれてありがとう。今日は楽しんでいってね」 「私たちの幸せをみんなに分けます! みんなが幸せに なれますよに!」←ちょっとへんですが・・・ と、いうようなコメントも付け加えたいのですが どなたか英文に訳してください!! お願いいたします!!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • risque
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.3

こんにちは。 Welcome to our wedding receptionで良いと思いますよ(スペリングに注意・・・)。 「私たちのために来てくれてありがとう。今日は楽しんでいってね」は、 Thank you all for coming today. We hope you enjoy our wedding reception. 「私たちの幸せをみんなに分けます! みんなが幸せに なれますよに!」は、 Hope we could share our happiness. We wish you joy and peace. ・・・なんて、いかがでしょうか? 素敵な結婚式を!

ka-mama
質問者

お礼

とっても参考になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2

1) Welcome to the party to say congratulations for us. 2) Thanks for coming for us. Have a good time. 3) We two are happy and hope so are you all.

ka-mama
質問者

お礼

とっても参考になりました。 ありがとうございました。

  • atsuro
  • ベストアンサー率23% (99/414)
回答No.1

インフォシークの翻訳サービスは便利ですよ。 好きな言葉を入れて検索してみてくださいね。

参考URL:
http://www.infoseek.co.jp/Honyaku?pg=honyaku_top.html&svp=SEEK
ka-mama
質問者

お礼

とっても参考になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ウェルカムボードの・・。

    『Welcome to our Wedding Reception』の意味を誰か教えてください。英語が本当苦手で困ってます。

  • 結婚式のウエルカムボードで困っています。

    ウエルカムボードに入籍日と挙式日を英語で書きたいのですが。 そもそも入籍というのは日本の習慣ですよね。 Welcome our wedding.もしくは Thank you for comming our wedding. と入れて on Oct. 7, 2006 日付を入れ、 さらに We god married on September 9, 2006. とすればよいのでしょうか。 ウエルカムボードなので、簡潔にしたいと思っています。 よろしくお願いいたします。

  • ウエルカムボードの文字

    ウエルカムボードに書く文字って、 welcome to our wedding reception / party 以外に何がありますか? happy weddingは変だなと感じているのでそれ以外で・・・ 日本語にしたい場合は「ようこそ」になりますかね? 少し違和感ありますが。 「ようこそ」を入れなくて、 ○○&△△ wedding party 日付 だけでも良さそうですね・・・

  • ウェルカムボードに書くメッセージ

    ウェルカムボードに書くメッセージを、日本語で書こうと思っています。 よく英語で「Welcome to our Wedding~」と書いてあるのを、 「本日はお越し下さり ありがとうございます」と書いて、続きの文章が迷っています。 ごゆっくりとお過ごし下さい、だけではあっけないかな?と思っています。 よろしかったらアドバイスお願いします。

  • ウェルカムボードに書く言葉について

    友達の結婚式のウェルカムボードを作っています。 デザインは雑誌の表紙風で決まったのですが、表紙風なだけにもう少し言葉を入れたいなと思っています。 今入っているのは 「Welcome to our wedding receotion」 「Sweet are forever」 日付、2人の名前と子供を抱いた3人の写真です。 そして、友達からは子供の名前も入れてというリクエストがありました。 子供の名前だけいきなり入れるのも変なので、英語で文書を色々考えていたのですが、なかなか納得いくものがありません。 例えば、「Beloved daughear is 名前」 「名前 is beloved daughear」 とか考えたのですが、この言葉は変ですか? また、他に何かいい言葉があったら教えてください。 デザインも見ていないのにすみませんが、よろしくお願いします。

  • 結婚式の二次会のウェルカムボード

    今度友人の結婚式の二次会のウェルカムボードを作る事になりました。 普通の披露宴のウェルカムボードは 「Welcomo to our wedding party」とかの文面ですが、 二次会の時は何と書けばいいのでしょう・・・ 普通に二次会を英語にすると「Secondary meeting」ですよねぇ・・・ それはちょっと何となく変な気がするので 何かよい言葉はありませんでしょうか?

  • スペイン語:ウェルカムボードに載せる言葉

    友人から、結婚披露パーティのウェルカムボード製作を依頼されています。 新婦がスペインに造詣が深いため、 スペイン語の言葉(「Welcome to our Wedding Reception」のような) を載せたいと考えているのですが、良い文句を見つけられずにいます。 なにか良い言葉がありましたら、お教えいただけませんか。 日本語の意味もあわせてお教えいただけたら幸いです。 よろしくお願いします。

  • welcomeの使い方?

    We are welcome to call it our home.の英文が間違っているのはなぜですか?

  • ウェルカムボード

    ウェルカムボードを作るのにWelcome to our receptionを筆記体で書きたいのですが どうやったらできるのですか?

  • ウエルカムボード

    結婚式のウエルカムボードにかく文字は(Welcome to our Weddinng Reception)でいいでしょうか?