-PR-
  • すぐに回答を!
  • 質問No.925985
解決
済み

結婚式のウェルカムボード用の言葉

  • 閲覧数5158
  • ありがとう数8
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 69% (242/350)

よく「walcome to our wedding recepution」
というのが使われるのですが、もうすこしひねった
素敵な英文はないでしょうか?

もう1つ、教えていただきたいのですが
「私たちのために来てくれてありがとう。今日は楽しんでいってね」

「私たちの幸せをみんなに分けます! みんなが幸せに
なれますよに!」←ちょっとへんですが・・・

と、いうようなコメントも付け加えたいのですが
どなたか英文に訳してください!!
お願いいたします!!
通報する
  • 回答数3

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
レベル5

ベストアンサー率 66% (2/3)

こんにちは。
Welcome to our wedding receptionで良いと思いますよ(スペリングに注意・・・)。

「私たちのために来てくれてありがとう。今日は楽しんでいってね」は、
Thank you all for coming today. We hope you enjoy our wedding reception.

「私たちの幸せをみんなに分けます! みんなが幸せに
なれますよに!」は、
Hope we could share our happiness. We wish you joy and peace.

・・・なんて、いかがでしょうか?
素敵な結婚式を!
お礼コメント
ka-mama

お礼率 69% (242/350)

とっても参考になりました。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2004-07-27 17:33:53
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル12

ベストアンサー率 23% (99/414)

インフォシークの翻訳サービスは便利ですよ。 好きな言葉を入れて検索してみてくださいね。 ...続きを読む
インフォシークの翻訳サービスは便利ですよ。
好きな言葉を入れて検索してみてくださいね。
お礼コメント
ka-mama

お礼率 69% (242/350)

とっても参考になりました。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2004-07-27 17:33:08

  • 回答No.2
レベル13

ベストアンサー率 21% (250/1139)

1) Welcome to the party to say congratulations for us. 2) Thanks for coming for us. Have a good time. 3) We two are happy and hope so are you all. ...続きを読む
1) Welcome to the party to say congratulations for us.

2) Thanks for coming for us. Have a good time.

3) We two are happy and hope so are you all.
お礼コメント
ka-mama

お礼率 69% (242/350)

とっても参考になりました。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2004-07-27 17:33:32
  • 回答数3
このQ&Aで解決しましたか?

関連するQ&A

-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ