• ベストアンサー

仏語に訳して下さい!!!

仏語に訳して下さい!!! 1. ピエール(Pierre)は日本茶が好きです。 2. 彼女は海があまり好きではありません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

1. Pierre aime le thé japonais. 2. Elle n'aime pas beaucoup la mer.

関連するQ&A

  • 仏語に訳してください。お願いします。

    梨香と申します。再び「仏語」の訳で困っています。仏語に堪能な方、どうか宜しくお願いいたします。助けてください。 以下が送りたい文章です。 ・優雅な暮らし ・自由空間 ・私の楽しい空間 以上3つです。日本語としても変なのですが、宜しくお願い致します。

  • 仏語の学び方

    今年度から大学で仏語を初めて学ぶものです。 早速仏語についての本を買ってきたのですが 仏語の単語を覚えるのにはどんな方法が有効的でしょうか?? 英単語を覚えたときのように単語帳を作るとか… また仏語を学ぶにあたってなにかアドバイスがあればお願いします。

  • 仏語か独語のわかる方訳してください。

    おかき、サンダル、韓国のり、日本茶、ふりかけ、お茶漬け、ごはん、サランラップ、てがみ スイスに荷物を送るのに翻訳が、必要です。仏語または独語どちらでも良いので、わかる方は至急教えてください。

  • 仏語で困っています

    梨香と申します。私は「仏語」が大の苦手です。海外の友人にどうしても、「仏語」で送らないといけないメールがあります。仏語に堪能な方、どうか宜しくお願いいたします。助けてください。 以下が送りたい文章です。 「お誕生日おめでとうございます。これからも素敵な人生を歩んでくださいね」

  • 仏語に訳してください。お願いします(2)

    梨香と申します。再び「仏語」の訳で困っています。仏語に堪能な方、どうか宜しくお願いいたします。以下が送りたい文章です。 ・今後の貴方の活躍に期待し、成功することを願っています。 以上です。このような文章って難しいですよね?? 宜しくお願い致します。

  • 仏語で「仏語を話しますか。」

    昨日、電車の中で隣の夫婦に[この電車は須磨に停まりますか。」と尋ねられたので「停まりますよ。」と答えました。    言葉の強制がどうも変で何処の国の人か分からなかったので、通じなくてもともとと思って日頃試したいと思っていた仏語もどきで{parvulefronsee}と訊くと [ウイ ムシュウ」と返事が返って来ました。  この感動は、高校時代英語授業のアメリカ人臨時講師(英語)、19歳の時の駅で会ったプエルトリコ出身の牧師〔神父)(西語)以来何十年ぶりのものでした。 後で分かったことですが、スイスから来て日本を旅行している人たちだったのです。 ここで質問ですが、これは偶々日本語の発音が分かる外国人がかろうじて意味を掴んだという事でまぐれ当たりのようなものでしょうか。  それともR,L,Vの発音のお陰で通じたのでしょうか。 日頃、仏語はRの発音と母音の種類の多さで自分にはとても無理だと思っていたのですが、まぐれ当たりで無ければ 勉強するとシャンソンも分かり、フランス語で著された東洋史も読みたいので、勉強の意欲も湧いて来ました。 本当のところはどうなんでしょうか。  まぐれか否かご教示戴ければ幸甚です。

  • 仏語にして下さい!

    仏語にして下さい! 1. このドレスはあなたによく似合いますよ。でもこっちのドレスより高いわね。 Cette robe vous va bien. 2. ハナは私よりも若いのよ。彼女にはこのスカートが似合うわ。

  • 英語と仏語では何というか?

    英語若しくは仏語が堪能な方にお聞きします。 「世界で一番あなたが好きです」 という文は英語と仏語でそれぞれ何といえばいいでしょうか? また、他にも告白する場合によく使われる言葉があったら教えてください。 お願いします。

  • PIERRE HARDY(ピエールアルディ)というブランドの靴取扱店を教えてください。

    PIERRE HARDY(ピエールアルディ)というブランドの靴取扱店を教えてください。 私は男で自分用の革靴を探してします。 知っているからいたら教えてください。

  • 「英語圏&仏語圏、互いにどう思っているのか」について…

    「英語圏&仏語圏、互いにどう思っているのか」について… こちらへの投稿が適切でなかったら申し訳ありません。 現在カナダ・ケベックに留学している学生です。 大学でフランス文学を専攻し、ケベックという仏語圏に興味をもって留学先に選びました。 こちらで生活し、ケベック人はもちろん他の様々な仏語圏の国出身の友人とも交流するうちに、 彼らは、英語圏の人をどうみているんだろう?そして英語圏の人は仏語圏の人をどうみているんだろう?という事に興味を持つようになりました。 上手く言えませんが…私にとっては同じ「外国」でも、この2つの地域は考え方や価値観が全く違うんだなと気付いたのです。 日本では、外国と言えばまずアメリカ、外国語=英語を連想する人が多いと思います。 「英語が話せる=かっこいい」、「フランス語=おしゃれ」といったイメージも強いですし、アジア・アフリカにはあまり興味がなく、いわゆる「欧米」が大好きな日本人も少なくありません。 しかし、仏語圏の人々は、アメリカに対し日本人のような一種の崇拝、憧れの念を抱いている人はあまりいない気がします。 イラク戦争の時にアメリカにはっきり「NO」といったフランスや、 アメリカの強大さを肌で感じているアフリカにとって、英米を中心とした英語圏はどう映るのでしょうか? また、私は英語が少ししか話せ&読めませんが、「英語で書かれた歴史書などは、英米に多少なりとも影響を受けたものが多い」というのは本当でしょうか。 英語圏とフランス語圏の価値観の違いというのはどういったものなのでしょうか。 勉強し始めたばかりで全く無知ですが…こういったトピックに詳しい方、同じような考えを持っていらっしゃる方、どんな切り口からでもかまいませんので教えて下さい。 たくさん学んで視野をぐんと拡げたいと思っています。 乱文失礼いたしました。