• ベストアンサー

英文を教えてください。

アメリカのネットショップで小物を購入予定です。支払いの事で相手に伝えたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 私がペイパルの手数料、5ドルを支払いしますのでペイパルで決済はできないでしょうか? アメリカでは普通かもしれませんが日本ではセキュリティーコードを教える事はありません。 あなたの事は信頼していますが、どこから情報が漏れるかわかりませんので、そうしてもらえると嬉しいです。 他の新作はまだ入荷していませんか?

noname#223241
noname#223241
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

I am going to pay the $5 charge for PayPal so could we settle the account by PayPal? Possibly unlike the States they do not disclose the security code in Japan. We trust you,but you never know when important information is leaked, so we would appreciate if you could do this (=settle by PayPal). Are other newly created items in your hands?  「そうしてもらえると」が PayPal での決済を意味するのでしたら、 this の代わりに括弧の中をお使いになれば先方にもっとはっきり伝わると思います。

その他の回答 (1)

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.2

Can I pay through my PayPal account? If it's OK, then I can add to pay for the transaction fee of $5. We never disclose credit cards's security code at an unprotected place, though it might be common in the states. I completely trust you, but nobody knows how such an important data would be leaked. I hope you would be able to accept the PayPal payment. By the way, haven't you received other brand-new models yet?

関連するQ&A

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。支払いの事で相手に伝えたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 私がペイパルの手数料、5ドルを支払いしますのでペイパルで決済はできないでしょうか? アメリカでは普通かもしれませんが日本ではセキュリティーコードを教える事はありません。 あなたの事は信頼していますが、どこから情報が漏れるかわかりませんので、そうしてもらえると嬉しいです。 他の新作はまだ入荷していませんか?

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。支払の事で相手に伝えたい事があります。 すみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「パイパルの支払いを○○ドルと○○ドルに2つに分けてくれませんか? ペイパルのセキュリティーがかかり支払できません。 すみませんがお願いできませんか?」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。 支払いの事で相手に伝えたい事があります。すみませんが英文を教えてくれませんか?お願いします。 「私にメールでペイパルの支払いメールを送ってくれませんか? 合計でXXドル支払えば良いのですか? 残りは入荷次第でしょうか?」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。支払いをペイパルでしたのですが二重支払いになっていないか心配です。その事を相手に伝いたいのですが英文を教えてくれませんか?お願いします。 「前回支払いはX月X日にペイパルで〇〇ドルをペイパルで支払いましたがこれはキャンセルになっていますか? 私は本日〇〇ドルをペイパルで支払いました。 二重支払いになっていないか心配で質問をしました。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。支払いの事で相手にメールをしたいです。すみませんが下記の英文を教えて下さい。 「〇〇ドルをXXドルに変更してペイパルで請求してくれませんか?」

  • 英文を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。たまに買うお店なんですがすみませんが下記の英文を教えてください。お願いします。 「これから私の担当をしてくれるのはあなたですか? 支払いはペイパルでもOKですか? 振込だと時間もかかるしとても面倒です。 新作の商品はすぐに発送する事は可能ですか?」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。 カード支払いをしようとしたら、カード番号とセキュリティーコードを聞いてきました。 大きいお店ですし、有名店ですので詐欺はしないと思いますが一応下記の事を伝えたいと思います。 すみませんが英文を教えて下さい。お願い致します。 「セキュリティーコードを教えるのは日本では普通しません。 なぜなら、そのコードを知られてしまえばカードを悪用されるからです。カードの保証も使えなくなります ホームページ上でカード支払いができたり、ペイパルで支払いはできませんか? 私はとても心配です。他のアメリカのサイトでもこのような事は経験した事がありません。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。支払いをペイパルで支払いたいのですが、英文がわかりません。すみませんが英文を教えてくれませんか?お願いします。 「今回はペイパルで支払いたいです。 手数料は私が払うので、パイパルで支払ってい良いですか? 手数料は3%ですか? 合計金額を教えて下さい。 支払い後は、AAAに連絡してくれますか? 私はAAAと契約しているので、送料は日本着払いでお願いします。 その方が安く済みますので。」

  • 英文を教えてくれませんか?

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。支払いの事でメールをしたいのですみませんが英文を教えてくれませんか?お願いします。 「私はいつもみたいにペイパルで支払いたい。 クレジットカードとペイパルで二重支払いになっていないか心配です。」

  • 英文を教えてくれませんか?お願い致します。

    アメリカのネットショップで小物を予約していました。その事で相手から明細書がイーメールで来たのですが返事をしたいと思います。すみませんが下記の英文を教えて下さい。宜しくお願い致します。 「これらは私が以前注文して入荷待ちだった商品ですか? 私が注文した商品は全て入荷済みですか?それともまだ他に入荷待ちの商品がありますか? もし全て入荷したなら発送して下さい。 支払いはペイパルで支払います。」