- ベストアンサー
タイ語の文字はアルファベットと連動してますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
声調(音楽的な音の高低)というものもありまして、例えば英語っぽいアルファベット表記で、あるサウンドを表現(書いた)したとしても、それだけでは2つも3つもあるどの言葉を指しているのか分からない、ということになります。 アルファベットと連動していませんし、英語っぽい表記はもちろんですが、もっともタイ語習得のテキとなるのは、カタカナ表記です。 発音記号と声調記号との対比で言葉を習得するか、1から文字を覚えていくかですね。 先の方の回答にちょっと付け加えさせていただきました。
その他の回答 (2)
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
表音文字なので、日本語の仮名や、ハングル文字のように子音+母音の組み合わせを文字にしているタイプのもので、英語圏でのアルファベットとは異なる仕組みです。 タイ語独習コンテンツ - 大阪大学世界言語eラーニングサーバ http://el.minoh.osaka-u.ac.jp/flc/tha/pandl/05.html
お礼
違うんですね。
関連するQ&A
- タイ語と日本語を読みたい
1つの携帯でタイ語や日本語のメールやHPを閲覧することは可能ですか? 使っている携帯はNokia5700で日本語とアルファベットは読めるのですが、 タイ語は文字化けします。
- IEでの、タイ語表示
Internet Explorer 5 で、タイ語の表示をしたいのですができません。 取り敢えず、あるサイトで見た、以下のようにセッティングしています。 1:「表示 - 文字セット」 で 「Universal Alphabet (UTF-8)」 を指定します。 2:「編集 - 初期設定 - 言語・フォント - 既定の文字セット - User Defined」で 「標準フォント」 に対応する言語のフォント(タイ語のThonburiを指定)を指定します。 このセッティングで、「Universal Alphabet (UTF-8)」 を指定して、 タイ語のHPを見ようとしても、文字化けしてしまいます。 何故でしょうか? Mac OS 9.04 に、タイ語フォントは8種類インストールしています。 Netscape 6.2.1 ではタイ語表示のHPを見ることができ、 ワープロソフトでタイ語を打つことができる環境です。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- Mac
- タイ語でなんと言いますか
今、日本TVを見ていてタイの有名な占い師が出ていたのですが、ちょうどその時タイから電話があったのでその有名な占い師モーヨンを知っているかとタイ語で聞いたのですが、通じませんでした。 正確にはクン ルーチャック マイ チュー モーヨン といったのですが。 もっときちんと伝えたいので考えたら次にようではどうか思ったのですがどうでしょうか。 クン ルーチャック マイ. コン プーガーンタムナーイ ティー チュー モーヨン となったのですがどうでしょうか。 カタカナでわかり難いかもしれませんのでアルファベットでも書いておきます。 khun ruucak mai. khon phuu kaanthamnaai thii chuu mooyon, 本当はタイ語で書きたいのですが教えてgooがタイ語に対応しているかわからないので、このように表記しました。 タイ語に対応していませんよね。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- アルファベット大文字をアルファベット小文字に戻す
パソコンで日本語文書を作成中。 どこかのキーを押してしまったのか、アルファベットの大文字になってしまう。 漢字変換に差しさわりがないのですが、もとのアルファベット小文字で打っていきたいがどうしても戻らない。 一旦、シャットダウンして起動すれば戻るのですが、シャットダウンと改めての起動ということをしないで元の小文字に直すにはどうしたらいいでしょう?どうぞ教えてください。 使用中のパソコン 型式:PC-VN770 NSW VALUESTARN PC-VN770NSW NEC
- ベストアンサー
- Windows 8
- イタリア語のアルファベットが21文字なのは何故?
イタリア語のアルファベットにJ、K、W、X、Yの5文字が無い(外来語のみ使用)のは何故ですか? 正式な理由を御存知の方は詳しく教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- なんと読むのでしょう?(タイ語)
今タイの人と英語で文通をしているのですが、この前「私の名前は日本語でどう書くのか?」と聞かれました。確かに相手の名前はアルファベットで書いてあるのですが、イマイチなんと読むのかわかりません。相手の名前は『Paramee Ngaopromnin』です。 あと、タイでは苗字と名前どちらから先に言うんですかね?日本のように苗字からなのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- タイ語の参考書
昔は眼中にありませんでしたが、最近 ネットで タイ語に出会う機会が飛躍的に増えました。 それで、タイ語に興味が出てきたんですが、私は フランス語が得意なので フランス語で書かれた参考書でタイ語を学習しています。 タイ語のテキスト文がローマ字化されているので、完璧ではないにしても カタカナよりも正確な発音が分かるし、最初に タイ文字を覚える必要がないので、入門用として入りやすく 重宝しています。 ただ、今の入門書を一通り終えたら、今度は文字からしっかり勉強したいと思います。 でも、大きな書店で タイ語の参考書を何冊か見ましたが、がっかりしました。最初の数ページにタイ文字の表があって、あとは タイ語のテキスト文に カナがふってある参考書ばかりで、これでは タイ語で重要な声調すら 分かりません。 そこで、タイ文字が丁寧に解説されているお勧めの参考書はありませんか?
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
結構難しそうですね。