• ベストアンサー

以下のPVで歌手が話している内容について

”El Guincho"のPV、”BOMBAY"が好きでよく見ているのですが、彼が曲が始まる前に自ら説明(?)を行います。英語の字幕があり、内容は分かり、スペイン語であることもわかりますが、実際に彼がスペイン語でなんと言っているのかを知りたいです。出来れば全部、そうでなければ曲に入る直前、字幕で"come with me"と言う内容について、スペイン語でなんと言っているのか、教えて頂けませんか? https://vimeo.com/15274619

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#219758
noname#219758
回答No.2

如何しても??*****が有るけど.... 数字は秒数 07:El cosmos es todo lo que es 09:o lo que fue 11:o lo que será largo a vez 13:Y además el cosmo es adentro 15:Fuimos hecho de estrellas 17:Vamos a iniciar un viaje a través del cosmos 20:Directorianos a planeta de so plantas y animales 23:Unas historias son de otros mismos 27:Pero seguimos a la verdad 28:Sea cual sea 30:Pero para ya la、me se giramos imaginación y escepticismo 35:Ya ***** y cosmos con la nave de la imaginación 39:Perfecta como la nieve 40:Dedicada como la broma 42:La nave nos llevará al mund de sueños 45:Y mundo de hechos 47:Acompañame Nota: ■directorianos使用例 1 http://respvblicarestitvta.blogspot.jp/2012/04/uno-de-los-mejores-libros-de-los.html "Quizá llegue tarde~enterraba la Revolución." 中、下から8行目 2 https://books.google.co.jp/books?id=0JTrwnxMMDkC&pg=PA33&dq=directorianos&hl=ja&sa=X&ved=0ahUKEwjCj5r07OjMAhVH2GMKHRbqAmQQ6AEIHDAA#v=onepage&q=directorianos&f=false ■sea cual sea (慣用句) ■acompañarmeは原形でして、命令形として使用の場合は"acompañame"となり、アセント(acento)は真ん中の a

kykykwa
質問者

お礼

とても詳細に内容を説明して頂き、ありがとうございました!文章が分かると、歌手の話している音感まで実感できてとても嬉しいです。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

自信はありませんが acompañarme ではないかと思います。

kykykwa
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A

  • かっこいいPV

    ミュージシャンのかっこいいもしくは、おもしろい(ストーリー、見せ方、アイディアが)PV(プロモーションビデオ)でおすすめのがあったら教えてください。 自分の趣味としては かっこいい Red Hot Chili PeppersのPV(ほぼ全部) GorillazのPV(ほぼ全部) Coldplay(正確にはきれいですが)のPV(speed of the sound とか Clocksとか) おもしろい マイケルジャクソンのPV(有名曲は全部)Eminem(これも有名曲は全部) あと単品ではU2のvertigo とかWhite Stripesのfell love in With girl とか・・・

  • モトリー・クルーの「オール・アイ・ニード」のPVは実話に基づいている?

    ずいぶん久しぶりにモトリー・クルーの「ユーアー・オール・アイ・ニード」のPVを見ました。 当時は気づかなかったのですが、このPVには最初に字幕が出て、 「このビデオは実話に基づいています」みたいな事が書かれています。 PVの内容は夫婦間殺人?的なものでショッキングなのですが、 ではなぜ曲のタイトルが「ユーアー・オール・アイ・ニード」(あなたは私の全て)なのでしょう? 一体このPVは実際にあったどんな事件に基づいて作られたのでしょうか。 ご存知の方がおられましたら、よろしくお願い致します。

  • Lady Gaga の Telephoneという曲のPVのなかに、字幕

    Lady Gaga の Telephoneという曲のPVのなかに、字幕で日本語で「ワンピース!」と出る所があるのですが、意味や、作品としての意図がどうしてもわかりません。どなたかご存知でしたら教えてください。 youtubeで見れるPVだと6.08のあたり、出所後のGagaと行動しているBeyonceがレストランでボーイフレンドと会い、その後ボーイフレンドが立ち上がった後のあたりです。ボーイフレンドが女の子のお尻を叩いた瞬間です。 よろしくお願いします。

  • 動画制作(PV)

    閲覧いただきどうもありがとうございます。 単刀直入に申しますと、ボカロの曲などのPVや トークロイドの時のような字幕作成ソフトなどは どのような物を使えばできますか?? フリーウェアではなくちゃんと売っているモノです。 あとは、ピアノの音を録音したりMIXする際にはどのようなソフトが売っていますか?? どれか一つでもお答えいただけると嬉しいです>< お願い致します。 質問内容不足により、質問の意図が分からないという方は回答にて仰ってください。 ご指摘いただいた方の、補足にてお応えしたいと思います。 どうかよろしくお願い致します。

  • シャキーラのスペイン語の歌を集めたいのですが

    シャキーラのスペイン語の歌を集めたいのですが アマゾンの商品紹介を見ても色々な種類があり どのアルバムを買えばいいのかいまいちわかりませんでした。 ・英語バージョンよりスペイン語がいいです。 ・できるだけたくさん聞きたいのでアルバムがありがたいです。 ・PVが収録されているならよりいいです。 以前ランドリーサービスを買ったらスペイン語の曲はオホスアシー一曲しか入っていなくて少し残念でした。 どうぞよろしくお願い致します。

  • Me alegro de que el venga a verme man~ana.

    スペイン語です。お願いします。 彼が明日会いに来てくれることが嬉しいです。 Me alegro de que el venga a verme man~ana. 通じるとは思うのですが、チェックお願いします。

  • 酔っていた私が見たあのPVは?

    あるPVを探しています。 内容はロボットが出てきて(どうも女性?)工場のようなところで作られていき最終的に男子のロボットと恋に落ちる(?) というものです。 VOCALの人はおそらく、というか女性です。 ロックと言うよりはシンセサイザーを使った、落ち着いた感じの曲で題名に”みんな恋に落ちる(love)”と言ったような意味のワードが含まれていたかと.... 先日ロシアに行った際にホテルのTVで音楽チャンネルを見ていて発見したのですが、残念ながら少々酔っておりましてww 記憶があいまいと言うか..ありませんww ですが歌の言語は英語でした!! ロシア語しかしゃべれない連中のいるところで親しみのある言語を聞いたときの感動はいまだに忘れません。 ぜひとも知りたいのです。 どなたか知恵をお貸しください。

  • 曲名・歌手名が分かりません

    曲名・歌手名が分からなくて困ってます。 歌詞も覚えてない状態です。。 特徴としては、、 日本語 女性ボーカル ラップ・ポップ たぶん今年発表曲(PVを一度見たのですが、今風でした) 彼氏との別れを歌ってます 最初、青山テルマさんの曲かと思って(声や歌詞がそんなイメージでした) 探したのですが、違ったみたいです。 歌詞はラップ調なんですが、内容としては、 「好きでそばにいて欲しいけど、あなたはもう気持ちが変わってしまったのね。」 「彼氏がこっちに来いよと言っても、「嘘」といって拒む」 という感じでした。 PVは女性一人が歌ってるのが、ずっと映ってるというものです。 I love youとかそういう言葉と日本語をかけて、聞き取りにくい感じの歌い方でした。 ヒントが曖昧すぎて申し訳ありませんが、どなたか教えて下さい。

  • スペイン語の翻訳をお願いしたいのです。

    お願いします。 スペイン語で以下の内容の翻訳をお願いしたいです。 どうか、お願いします。 ↓ 私はスペイン語が下手くそですが歌ってしまいました....... なぜなら、この曲は本当に大切な曲だからです。だから、歌いたかったのです。 この曲は私の青春を救った曲です。でも、私のスペイン語は悪すぎます。本当にすいません....... でも、私はこの曲が本当に大好きです。 ↑ という内容なのですが、どなたか翻訳お願いできないでしょうか?

  • 「無意志の se」

    無意志の se にあたる用法はスペイン語だけですか? se me olvida el paraguas 「傘を(うっかり)忘れる」が「無意志の se」の用法だとこの本には書いています(フランス語、イタリア語とスペイン語を比較して覚える本)。 共通項の多いロマンス語でスペイン語だけがこの特徴を持っているのは奇妙に思えました。 ほかの言語で再帰代名詞で似た用法はありますか?