• ベストアンサー

英語で三国志ってなんというのですか?

英語で三国志ってなんというのですか? タイトルは英語でなんというのでしょう? Age Of? 英語で読める三国志を探しています。 まずはタイトルもわかりませんので探せません。 どうか教えてください!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんばんは。 調べてみたら英語ではRomance of Three Kingdomsと言うようですね。 下記のサイトで英語版が読めるみたいですよ。120章くらいある長いもののようでした。見ただけでクラクラしてしまいました。

参考URL:
http://www.threekingdoms.com/
morning_c
質問者

お礼

croissant50様 調べて頂いて感謝感激です。 ありがとうございました! とっても参考になりました。

その他の回答 (2)

回答No.3

すでにThree Kingdomsという答えが出ていますので、ご参考までですけれども、Chinese Dynastyというと三国志のことを指すこともあるようです。三国時代以外もChinese dynastyなわけですが。

morning_c
質問者

お礼

ninja_ex250様  別名ありがとうございまいした。 参考になりました。ありがとうございました!

noname#29107
noname#29107
回答No.2

ここでどうでしょう。 http://www.threekingdoms.com/

参考URL:
http://www.threekingdoms.com/
morning_c
質問者

お礼

rebellion様 ぜひ立ち余らせて頂きます。 とっても参考になりました。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英語で理解できない・・・・

    http://jp.zone.msn.com/age2/ AGE OF EMPIRES IIをネットで遊びたいのですが、 やっとで上記サイトを見つけたんですが、それ以上先は どこに行ったらいいか判らなくなりました。 マルチプレイ対戦する方法も調べられなくて・・・>リンク先が英語ばっかりで 一応日本語サイトから辿ったんですが・・・・ 最終的に英語ページに辿り着いてしまいます。 わかる方いませんですか?

  • 基礎英語3より

    Did you see any kids our age?_僕達ぐらいの年齢の子見た? このような表現がありました。 最後のkids our ageの組み立てというか文法というか、どうなっているのかわからないです・・・ 辞書をいくらあさってもこのような例文もなくて・・・ 自分ではofが省略されているのかなとは思いますが、もしそうだとしたらなぜでしょう?(会話ではよくofは省略される、などの理由) 教えてください。

  • 英語の文を作成しました

    英語の文を作成したのですがおかしいところはないでしょうか? ・私の一番小さい頃の記憶は3歳のときです Most of my childhood recollections are when I was 3 years age. ・日本には富士山より美しい山はありません No mountain in Japan more beautiful than Mt.Fuji.

  • 【英語スペル】正規タイトルが間違っている?

    【英語スペル】正規タイトルが間違っている? 閲覧ありがとうございます。 とある韓国ドラマのタイトルの英語スペルに関する質問です。 昨日ツタヤで「千年の愛」というDVDをレンタルしました。 そのDVDラベルには日本語タイトルと共に小さく韓国語、英語でのタイトルも書いてあります。 その英語タイトルが「Love of Thousands Years」とあります。 私は英語が分かるわけではありませんが、Thousands Years of Loveじゃないのかな?と疑問に思いました。 少し気になってGoogle検索してみると海外のドラマWikiなどでThousands Years of Loveと表記しているサイトもありました。 やはりDVDに書いてある「Love of Thousands Years」は間違っちゃったんですかね…? 私は、毎回観たタイトルをデータ管理しているので正規の「Love of Thousands Years」とするかThousands Years of Loveに変えてしまうか悩んでいます…w 英語が堪能な方いらっしゃいましたら、この2つのスペルをどう思いますでしょうか? 「千年の愛」を訳すとどちらが最適であるかご教授下さい。宜しくお願い致します。

  • 英語のタイトルで

    英語論文のタイトルで教えてください。小学校低学年にアルファベットを指導することについての論文で以下の英語タイトルを考えました。実際に指導をしたことをまとめようとしています。 (Possibility of) Teaching Alphabet to Children of Lower Elementary Students toなのかforなのか自信がありません。この違いも含めて正しい表現を教えて頂けませんか。( )内はあってもなくても構いません。

  • 権現造りを英語で

    タイトルのままなのですが、権現造りを英語で表現するにはどうすればいいのでしょうか?built of avatarとしてみたのですが、イマイチしっくり来ないような気もします。どなたか教えてください。

  • 英語の動詞で「(見た目が)老ける」という単語は?

    こんにちは、いつもお世話になります。 例えば:地震の心労で老けちゃったよ。(泣) を英訳する時に、The stress of earthquake made me look older than I actually am. と「老けた」の英語の動詞を知らなくても書けないことはないのですが、動詞でもないかと探しています。 念のために、become/get look old等の、「動詞+補語」的なものじゃなくて、「動詞」だけで「(見た目が)老ける」を意味する単語を探しています。  また、動詞ageは「老ける」の意味がありますが、これだと実際に年を取るの意味ですよね? こういった一語の動詞で、「見た目が老ける」を意味する単語を探しています。類語辞典でageの動詞を調べても「(実際に)老ける」「年をとる」を意味する単語しか出てきません。 http://thesaurus.com/browse/age なかなか見つからなくて、苦労しています。 ご存知の方教えていただけますか? よろしくお願い致します。

  • 英語を略してください

    友人に英語略してくれといわれたのですが I dont want to seem stupid but would you mind telling me the title of the song. ってどういう意味ですか? 回答よろしくお願いします

  • 生物英語に詳しい方、教えてください!

    "世界のイヌ科動物"というのを英語で書きたいのですが、どの様に表せばいいのでしょうか? イヌ科は Canidae という単語の様です。 "世界の"は of the world だと思うのですが… 因みにタイトルとして使います。 一番生物学で使う自然な英語で表したいです。 よろしくお願いします!

  • 首都機能移転問題についてを英語で言うと?

    タイトルそのままなんですが・・・。英語でargumentative writtingを書こうと思っているのですが タイトルが英語でつけられません。一応今、The tranceference of the Japanese capitalにしているのですが。