• ベストアンサー

翻訳してもらえませんか?

英語に訳してください。 「出入りする際は、この消毒液で手を洗ってください」 「風邪気味の方は入室をご遠慮ください」 この文章を英訳してもらえませんか??

  • sinon
  • お礼率53% (16/30)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shibako74
  • ベストアンサー率18% (163/876)
回答No.3

Disinfect your hands with this solution when you enter/exit. Person who has cold or slight cold is not allowed to enter this room. 遠慮して、という言い方は、日本独特ですので禁止しちゃった方が自然です。

その他の回答 (2)

  • starbucks
  • ベストアンサー率20% (23/111)
回答No.2

直接の回答ではありませんが、検索ページの「エキサイト」に無料の機械翻訳サービスがありますので、ご参考程度かもしれませんが参考URLを記載します。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/text/
  • PEPSI
  • ベストアンサー率23% (441/1845)
回答No.1

出入りする際は、この消毒液で手を洗ってください In case it goes in and out, a hand is washed with this disinfection liquid. 風邪気味の方は入室をご遠慮ください The direction of cold feeling withholds entrance into a room. 翻訳サイトでの翻訳です

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/text/

関連するQ&A

  • ウィルスとエタノール

    風邪やインフルエンザのウィルスがついた手をエタノールなどの消毒液にあてると感染力を失いますか?

  • 英語に翻訳

    小論文の課題で、英語で3枚分書けという課題が出ました。そこでまず日本語で書いてから英訳しようと思うのですが、日本語でどれくらい書いていたら、英語で3枚分ぐらいになるでしょうか? また、そのまま文章を英語に訳していくより、段落の構成などから変えたほうがよいのでしょうか?英語の文章は、主旨を最初に書くといいますし・・ どなたか経験のある方教えていただければ幸いです。

  • ピアスのケアについて教えてください!

    今日ピアスを開けてきたのですがいくつかわからないことがあるので教えてください! 1、ピアスの消毒は『お風呂に入る前に消毒液をつけてから お風呂に入ってお風呂ののシャワーで流す』でいいのでしょうか? もしこれで良いのなら、消毒液をつけてすぐにシャワーで流したほうがいいのでしょうか? それとも、お風呂に入る前に消毒液をつけておいて、体や頭を洗って、お風呂からあがるまでは消毒液をつけておいたほうがいいのでしょうか? 2、私は今日、お風呂に入ってから病院に行ったので 寝る前ぐらいに消毒すればいいのでしょうか? その時のシャワーは水ですか?お湯ですか? 3、シャワーで消毒液を洗い流したら、綿棒などで水分は取ったほうがいいのでしょうか? 4、私のもらった消毒液は、白に緑の字で全部英語で書いてある消毒液なのですが 消毒するときは直に消毒液の容器をつけるのでしょうか? それとも、綿棒か何かに消毒液を取ってから付けたほうがいいのでしょうか? 5、私は寝相が悪くて寝ている時に耳に手などがあたりそうなのですが 大丈夫でしょうか??取れたりしませんか? 6、その他に気をつけておいたほうが良いことがあれば教えてください!

  • 次亜塩素酸水溶液って安全?

    昨今のコロナ対策として、アルコールや次亜塩素酸水溶液による手、指消毒が推奨されておりますが、昔からポピュラーなアルコールはさておき、最近よく耳にする次亜塩素酸水溶液って安全なのですか? 私の友達が通っている教室(塾のようなもの)の入り口に、最近この「次亜塩素酸水溶液」なるものが置いてあるらしく、入室前に消毒してくださいと言われているようなのですが、聞いたことの無いものなのでちょっと心配だと言っています。 塩素という名前が入っているから多分消毒にはなるのだろうけど、健康に害になることはないのかどうか教えてください。

  • 翻訳お願いします

    友達の結婚式でのメッセージに使います。 英訳したいのですが、英語が不得意で自信がありません。 英訳できる方、お願いします! 「素敵な結婚式だったね。 ヒロシさんと末永くお幸せに!」 また、「吉日」って、英訳で何て言うんですか? お願いします!

  • ケガをしたら消毒液つけますか?

    最近消毒液はつけないほうがいいみたいな事を聞くのですがちょっとしたケガをした際に消毒液ってつけますか? 

  • 怪我について3つ質問があります

    怪我について3つ質問があります (1)家にあった消毒液がなくなってしまったので、“手ピカジェル”で消毒して手を清潔にしたいのですが、 手ピカジェルはそもそもウィルスの殺菌に使われると思うので、傷口に使うのは間違っていると思うのですが どうでしょうか…? (2)消毒液(直接、傷口に消毒する場合)は何の成分が入っているのがいいのでしょうか? ちなみに家にある手ピカジェルは“エタノール”です。無くなった消毒液にはエタノールは入っていません。 (3)消毒液を使うと傷口が痛みます。これは一体なぜでしょうか? 質問が沢山ありますが、回答宜しくお願いします><

  • 英訳して下さい/翻訳ソフトの回答要りません

    常に顔をあげ、どんな時も誇り高く気高く日本人として生きよ 上記文章を、英訳して下さい。 翻訳ソフトによる回答は、ご遠慮下さい 通じる英会話の翻訳を希望します。

  • 手の消毒液は幼児にも良いのでしょうか?

    手の消毒液は幼児にも良いのでしょうか? 子供・赤ちゃん用品売り場に置いてあるぐらいだから、良いのでしょうか? 消毒液全てが良いものでしょうか? 今は何処に行っても、入り口やトイレ等に用意してあって、今からの時期はとても助かります。 家にも何箇所かに消毒液を置いています。 ですが、主人はその消毒をすると手が荒れるみたいです。 私は乳児の哺乳瓶等の消毒液で手が荒れます。 2歳の幼児(誤飲の心配はありません)にも良いものなのか不安もありながらも、消毒しています。 安心して、続けて良いでしょうか?  宜しく御願します。

  • 日本語から英文への翻訳をお願いできないでしょうか

    英語に翻訳していただきたい文章があります。 お恥ずかしい事に、英語はほとんど出来ないので、いい表現が見つかりません。 お力を頂けると本当に助かります。 文章は以下のものです。 「ようこそ、当店へ。大変申し訳ありませんが、スタッフは残念な事に日本語しか話せません。言葉の壁があると円滑な接客が難しいため、日本語のネイティブスピーカー以外の方はご遠慮願っています。フリーギフトは遠慮なく持って帰ってくださいね」(店頭にギフトが置いてあるので) 来ていただいた海外の方が不愉快に感じないようにしたいのです。 他にもいい表現があれば教えてくださると嬉しいです

専門家に質問してみよう