放線菌の成長段階における経路の利用に関する証拠

このQ&Aのポイント
  • 放線菌は成長段階に応じて異なる経路を利用する可能性がある。
  • MEP経路は活発な成長期に主要な経路として機能し、MVA経路は定常期に主要な経路として機能する可能性がある。
  • しかし、詳しいメカニズムはまだ不明である。
回答を見る
  • ベストアンサー

すいません。この英文を和訳して欲しいです。

butや, withが良く分からないです。 Nevertheless, there is some evidence that some streptomycetes may use both pathways but at different growth stages, with the MEP pathway providing the predominant route during active growth and the MVA pathway providing the predominant route in the stationary phase. それにも関わらず、いくつかの放線菌は、MEP経路が活発に成長している間に有力な経路を供給し、またMVA経路は定常期に有力な経路を供給している状態で、異なる成長段階だが両方の経路を使うかもしれないといういくつかの証拠がある。 自分でやったらグチャグチャで..

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

これは最初に英語の構文のまま理解して、後で日本的な文にしたほうが良さそうですね。 Nevertheless "それにもかかわらず" there is some evidence that some streptomycetes may use both pathways "いくつかのストレプトミセス菌が両方の経路を使う証拠がある。" but at different growth stages "しかしながら異なる成長の段階において(それぞれの経路を使う)” butはここの”しかしながら”です。 with the MEP pathway providing the predominant route during active growth "MEP経路は活発な成長の期間に主たる経路を供給し(ほとんどの経路を形成し)" and the MVA pathway providing the predominant route in the stationary phase "MVA経路は安定期に主たる経路を供給する” providingはwhich is providing を短縮したものと考えます。このケースでのwithは最初の方のboth pathwaysにかかっていて、pathways with MEP and MVA。それにそれぞれの説明が追加されています。 全体の意味ができれば後は日本文にして自然なように訳せば良いと思います。

24816xyz
質問者

お礼

どうもありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 にもかかわらず、放線菌の中には、活発な成長段階においてはMEP経路が有力な径路を供給し、静的な面ではMVA径路が有力な経理を供給する、というように使用する成長段階は異なるが、両方の径路を使用するるものもあるという二三の証拠がある。

24816xyz
質問者

お礼

どうもありがとうございます!

関連するQ&A

  • この英文の和訳をお願いします。

    次の文章の和訳をお願いします。経済について書かれたものなのですが、翻訳機能を利用して翻訳してみてもいまいちわかりません。どなたか和訳お願いします。 Third , the Memoranda strategy must , in literally no time , turn the living standards of a euro-periphery country to that of a Balkan or even a Third World economy . Only with such a rapid devaluation of the value of labour-power and a corresponding increase in the exploitation of labour can profitability recover . It is only in this way (i.e. through a large depreciation of capital and a simultaneous increase in its profitability ) , that Greek capitalism can emerge from its crisis and resume the process of capital accumulation (i.e .economic growth ). But , as already explained , this requires a deep recession of a long duration . In addition , the restart of economic growth does not mean the end of austerity but the opposite . In order to sustain the capital profitability , austerity should be continued and deepened . Otherwise the recovery of capitalist accumulation will stop again and recession will return . Finally , even when the process of capitalist accumulation restarts , this will happen with the Greek capitalism downgraded and weakened within the international capitalist system . Summarising , the whole project is very ambitious and risky because economic activities and social balances are violently disrupted . This turns the crisis from primarily economic to social and political , which can lead , at any time ( even in phase where normal economic growth might seem restored ) , to uncontrolled socio-political explosions . Nevertheless , the Greek and EU ruling classes know there is no alternative . The Keynesian view of anti-cyclical policy and mild austerity -because even Keynesian scenarios (at least the serious ones ) provide for some kind of austerity -has already been used at the outbreak of the global crisis and shown that it cannot resolve the crisis .

  • 成長を促進した?しない?

    Tumors grew less in the mice with low PI3K pathway activity, more in those with high activity. という文章の訳で困っています。 腫瘍はPI3K経路活性が低いマウスではごくわずかであったが高い活性を持つマウスでは成長がさらに乏しかった。 なのか 腫瘍はPI3K経路活性が低いマウスではごくわずかであったが高い活性を持つマウスでは成長がみられた。 なのかこのような場合のmoreは grew less がさらに高まったものなのか あるいはgrewがmore になったものなのか訳の違いで結果が真逆になってしまうので混乱しています。 ご教授いただければ幸いです。

  • この英文で意味は伝わるでしょうか(>_<)

    日本語の文章を英語に置き換えているところなのですが、 下記の四つの文章に関して、文法や表現に自信がなく…(>_<) 英語に詳しい方、お助けいただけないでしょうか。 下記の英文で、相手に意味の伝わる文章になっているでしょうか? よろしくお願いします。 今まで私は、人に気に入られようとして、「他の誰か」になろうとしてきた。 でも今は、あなたといることで本当の私が成長していく気がする。 I would be to "someone else" to be liked by some one. but now,I feel that my true self's growth with you. あなたと出会ってから私は、 自分の人生を愛そうと努力することを楽しむようになった。 since I met you, I came to joy to effort to love my life. 私はあなたに出会うのと同時に、 自分の奥にいる、本当の自分とも出会ったみたい。 It looked like I met my true self of deep inside and met you at the same time.

  • 英文を和訳して下さい。

    Unable to resist pressure any longer, Aylmer ordered Younghusband to advance upriver with the 19th, 28th, and 35th Indian Brigades on 3 January 1916. Aylmer remained behind at Ali Gharbi, awaiting further reinforcements already en route before moving to combine with Younghusband's force. At Ali Gharbi, Aylmer retained almost all of the Tigris Corps' cavalry, as well as 21st (Bareilly) Brigade, a collection of un-brigaded battalions that he would eventually form the 9th (Sirhind) Brigade, some artillery, as well as Corps support troops. Although ordered to advance, Younghusband was also instructed not to become heavily engaged until Aylmer arrived with the rest of the Tigris Corps. Not only did Younghusband have any cavalry, but the weather made it impossible to take advantage of the few airplanes available to the Tigris Corps. The winter rains arrived along the lower Tigris, turning the terrain into a quagmire of mud. Younghusband would later write, ""Having no cavalry, or aeroplanes, or other means of reconnoitering, and the country being as flat as a billiard table, the only way of reconnoitering the Ottomans was to march on, till we bumped into them." On 5 January 1916, Younghusband's troops were informed by local Arabs that Ottoman forces had dug-in just upriver from their position. The next day, the Younghusband's force bumped into the Ottoman positions.

  • 英文の和訳をお願いします!!

    An AED is "automatic" because of the unit's ability to autonomously analyse the patient's condition. To assist this, the vast majority of units have spoken prompts, and some may also have visual displays to instruct the user. "External" refers to the fact that the operator applies the electrode pads to the bare chest of the victim (as opposed to internal defibrillators, which have electrodes surgically implanted inside the body of a patient). When turned on or opened, the AED will instruct the user to connect the electrodes (pads) to the patient. Once the pads are attached, everyone should avoid touching the patient so as to avoid false readings by the unit. The pads allow the AED to examine the electrical output from the heart and determine if the patient is in a shockable rhythm (either ventricular fibrillation or ventricular tachycardia). If the device determines that a shock is warranted, it will use the battery to charge its internal capacitor in preparation to deliver the shock. This system is not only safer (charging only when required), but also allows for a faster delivery of the electric current. When charged, the device instructs the user to ensure no one is touching the patient and then to press a button to deliver the shock; human intervention is usually required to deliver the shock to the patient in order to avoid the possibility of accidental injury to another person (which can result from a responder or bystander touching the patient at the time of the shock). Depending on the manufacturer and particular model, after the shock is delivered most devices will analyze the patient and either instruct CPR to be given, or administer another shock. Many AED units have an 'event memory' which store the ECG of the patient along with details of the time the unit was activated and the number and strength of any shocks delivered. Some units also have voice recording abilities[citation needed] to monitor the actions taken by the personnel in order to ascertain if these had any impact on the survival outcome. All this recorded data can be either downloaded to a computer or printed out so that the providing organisation or responsible body is able to see the effectiveness of both CPR and defibrillation. Some AED units even provide feedback on the quality of the compressions provided by the rescuer. The first commercially available AEDs were all of a monophasic type, which gave a high-energy shock, up to 360 to 400 joules depending on the model. This caused increased cardiac injury and in some cases second and third-degree burns around the shock pad sites. Newer AEDs (manufactured after late 2003) have tended to utilise biphasic algorithms which give two sequential lower-energy shocks of 120 - 200 joules, with each shock moving in an opposite polarity between the pads. This lower-energy waveform has proven more effective in clinical tests, as well as offering a reduced rate of complications and reduced recovery time.

  • 英文の和訳をお願いします!!

    Are e-cigarettes the lesser of two evils, or just another method of nicotine exposure? It’s a question public health experts are debating. Some question the benefits of steering smokers towards less harmful products on the nicotine product spectrum. And a new study published in JAMA Pediatrics suggests what medical experts dread: that people who use e-cigarettes are also likely to be regular cigarette users. Adolescents who use e-cigarettes are more likely to smoke other tobacco products and regular cigarettes. The researchers surveyed 17,353 middle and high school students in 2011, and 22,529 young people in 2012 as part of the National Youth Tobacco Survey. Youth who reported ever using e-cigarettes or currently using them had a greater likelihood of experimenting with regular cigarettes, smoking on a regular basis, or being a current cigarette smoker. Among young people who had used tobacco cigarettes, trying an e-cigarette was linked to being an established smoker. The researchers also found that teens who used e-cigarettes were more likely to want to quit smoking the next year, but they were also less likely to abstain from cigarettes all together. The study didn’t look at whether young people are initiating smoking with regular cigarettes and then switching to e-cigarettes, or the other way around. However, e-cigarettes aren’t “discouraging use of conventional cigarettes,” the researchers say. In September, numbers from the CDC showed that the percentage of middle school and high school students who have tried e-cigarettes doubled from 3.3% in 2011 to 6.8% in 2012. “While much remains to be learned about the public health benefits and /or consequences of [electronic nicotine delivery systems] use, their exponential growth in recent years, including their rapid uptake among youths, makes it clear that policy makers need to act quickly,” Frank J. Chaloupka of the University of Illinois at Chicago wrote in a corresponding editorial. Most recently, Los Angeles extended its city-wide smoking ban to include e-cigarettes.

  • 英文を和訳して下さい。

    John Aasen (March 5, 1890 – August 1, 1938) was an American silent film actor who was one of the tallest actors in history. Aasen was born in Minneapolis, Minnesota. His mother, Kristi (Danielsen) from Rollag in Numedal, was an extremely tall Norwegian woman of around 2.20 m (almost 7 ft 3 inches) in height (latest information from September 2008, sets her height to 188 cm, almost 6 ft 2 inches). It is not certain who his father was, but according to Aasen's sister Evelyn (who died in 1988), his father was Alfred Aasen. When Aasen was ten years old, he and his mother moved from Ridgeway, Iowa (where his uncle Sam/Sevre lived with his wife Cornelia) to Sheyenne, North Dakota with his two younger siblings. Aasen was a Freemason. He raised to the degree of Master Mason at Highland Park Lodge No. 382, Los Angeles on July 14, 1924. When in Sheyenne, Aasen's mother operated a restaurant. He attended school and helped out in the family business. In 1902, Aasen's mother died. He was taken into many homes and families. When a family he was staying with started to operate a hotel in Leeds, North Dakota, he moved with them there. Aasen's growth started slowly. When he was confirmed in the Lutheran faith in Grandfield Lutheran Church near Sheyenne, North Dakota, he was the shortest in his class. According to some sources, Aasen was around 2.74 m or 8 feet, 11½ inches (which, if true, would make him even taller than Robert Wadlow, the tallest verified person in history). The Top 10 of Everything 2010 edition states his height at 8 feet, 9.7 inches. According to the 1978 edition of Guinness World Records he was only 7 feet (213.4 cm). Just before his death, at age 46, he was medically measured at 7 feet 0.9 inches, however he had lost some height due to age and could not stand completely straight anymore. In June 2008, Loma Linda University confirmed that the 7-foot-2.4-inch (219 cm) skeleton they had in their collection was John Aasen. Aasen worked for Midway Chemical, a company based in St. Paul, in 1917-1918. After that, he worked in various shows, including Barnum & Bailey and C.A. Wortham's World's Best Shows. The death of giant George Auger led to Aasen's working in the film Why Worry? (1923). Later, he acted in several other films like Bengal Tiger, Charlie Chan at the Circus, Growing Pains, Should Married Men Go Home?, Legionnaires in Paris, Two Flaming Youths, The Sting of Stings, Long Fliv the King and the Tod Browning film Freaks, in a small uncredited cameo appearance. Aasen died from pneumonia on August 1, 1938 at Mendocino State Hospital in Mendocino, California. His body was later shipped to a doctor in Missouri for study and dissection. The skeleton was kept by the doctor, and eventually shipped to Loma Linda, California. Aasen's cremated soft parts were given a Masonic funeral at Forest Lawn Cemetery in Glendale, California.

  • 次の英文の和訳をお願いします。

    Automated external defibrillators are generally either held by trained personnel who will attend events or are public access units which can be found in places including corporate and government offices, shopping centres, airports, airplanes, restaurants, casinos, hotels, sports stadium, schools and universities, community centers, fitness centers, health clubs, theme parks, workplaces and any other location where people may congregate. The location of a public access AED should take into account where large groups of people gather, regardless of age or activity. Children as well as adults may fall victim to sudden cardiac arrest (SCA). In many areas, emergency vehicles are likely to carry AEDs, with some ambulances carrying an AED in addition to manual defibrillators. Police or fire vehicles often carry an AED for use by first responders. Some areas have dedicated community first responders, who are volunteers tasked with keeping an AED and taking it to any victims in their area. AEDs are also increasingly common on commercial airliners, cruise ships, and other transportation facilities. High-rise buildings are densely populated, but are more difficult to access by emergency crews facing heavy traffic and security barriers. It has been suggested that AEDs carried on elevators could save critical minutes for cardiac arrest victims, and reduce their deployment cost. In order to make them highly visible, public access AEDs are often brightly colored, and are mounted in protective cases near the entrance of a building. When these protective cases are opened or the defibrillator is removed, some will sound a buzzer to alert nearby staff to their removal, though this does not necessarily summon emergency services; trained AED operators should know to phone for an ambulance when sending for or using an AED. In September 2008, the International Liaison Committee on Resuscitation issued a 'universal AED sign' to be adopted throughout the world to indicate the presence of an AED, and this is shown on the right. A trend that is developing is the purchase of AEDs to be used in the home, particularly by those with known existing heart conditions. The number of devices in the community has grown as prices have fallen to affordable levels. There has been some concern among medical professionals that these home users do not necessarily have appropriate training, and many advocate the more widespread use of community responders, who can be appropriately trained and managed. Typically, an AED kit will contain a face shield for providing a barrier between patient and first aider during rescue breathing; a pair of nitrile rubber gloves; a pair of trauma shears for cutting through a patient's clothing to expose the chest; a small towel for wiping away any moisture on the chest, and a razor for shaving those with very hairy chests. Most manufacturers recommend checking the AED before every period of duty or on a regular basis for fixed units. Some units need to be switched on in order to perform a self check; other models have a self check system built in with a visible indicator.[citation needed] All manufacturers mark their electrode pads with an expiration date, and it is important to ensure that the pads are in date. This is usually marked on the outside of the pads. Some models are designed to make this date visible through a 'window', although others will require the opening of the case to find the date stamp.[citation needed] It is also important to ensure that the AED unit's batteries have not expired. The AED manufacturer will specify how often the batteries should be replaced. Each AED has a different recommended maintenance schedule outlined in the user manual. Common checkpoints on every checklist, however, also include a monthly check of the battery power by checking the green indicator light when powered on, condition and cleanliness of all cables and the unit, and check for the adequate supplies.

  • 英文和訳をしましたが,しっくりしません.どなたか添削してください.お願

    英文和訳をしましたが,しっくりしません.どなたか添削してください.お願いします. Newly Uncovered Enzymes Turn Corn Plant Waste into Biofuel Cellulose-loving fungi can cut biofuel costs by enabling existing corn ethanol plants to process cheaper, woody feedstocks such as corn stover June 22, 2009 By Steven Ashley "Visualize three tons of moldy bread." It's not the most appealing image, perhaps, but it's a description of the moist mound of growth media tended by bioscientist Cliff Bradley and his partner, chemical engineer Bob Kearns at their biofuel facility in Butte, Mont., that could help cut ethanol costs at the fuel pump. Selected soil fungi that eat cellulose-the hard-to-digest, structural component of woody plants-thrive on the big pile of putrefaction from which Bradley and Kearns harvest certain powerful enzymes. The special enzymes allow standard biofuel plants to produce ethanol at lower cost by replacing some of the high-priced corn (starch) they process with cheaper corn stover "waste"-the leaves, stalks, husks and cobs of the maize plant itself. 新しく発見された酵素は常用低木廃棄物をバイオ燃料に変える.セルロースを好む菌類は,トウモロコシわらのような木質の供給原料の,既存のコーンエタノール工場のコストをより安くさせることによりバイオ燃料のコスト切り下げができる.     2009.6.22 スティーブン アシュレイ 3トンのかび臭いパンを想像すると,それは最も興味をそそるイメージではない.しかし,生科学者クリント・ブレンディーと彼の仲間の化学技師ボブ・ケーランスによりモンタナ州,ヒューストンの彼らの生物燃料設備(基地)で育てられた増殖培地の湿った小山の記述(解説)である.そして,それは燃料ポンプのエタノールのコストを切り下げることを助けるだろう.木本諸物(木質の葉をもつ植物)の構成成分の消化しにくいセルロースを分解する土壌菌類は,大きな尖った葉の腐敗作用で成長する.木本植物(木質の葉を持つ植物)の構成成分の消化しにくいセルロースを分解する(選ばれた)土壌菌類からブラッドレーとケーレンは確実な力の酵素を収穫した. この特別な酵素は,より安いトウモロコシの家畜用飼料(屑),葉,茎,トウモロコシそれ自身の殻およびトウモロコシの穂軸で,高価なコーンスターチにとって変わることによって,より安いエタノールを製造するための標準生物燃料工場を可能にする.

  • 英文についての質問

    What kind of internal problems did the United States face after the war? という質問があるのですが、下記の情報をもとに答えを導き出しました。 (英文が長くてすみません)(( )) 後の文章から参考にしました。2段落目だけではわかりづらいと思ったので入れました。関係ないようでしたら、適当に飛ばしていただいて大丈夫です。 ((The intervention of the French with financial and material support tipped the balance and won the war, but as Hamilton had predicted, the Articles were unfit for maintaining the union in peacetime as well as war. The Confederation Congress had, despite its lack of authority to do so, borrowed money, particular from the French, to fight the way, but without the power to tax they could only beg the states to contribute to paying off the war debt, a burden the states preferred to shirk. )) Economic conflicts abounded. Each state coined its own money, hindering the efficiency of trade between them. States put tariffs on each other’s’ goods, further dampening the economic growth many looked for at war’s end. 質問に対する回答なのですが、 (各州は貿易を阻害したり、自国の資金を調達したりした。そのため戦争後は経済成長が鈍化した。) ⇨ Each state hindered trade and raised its own funds. As a result, economic growth has slowed down after the war. でいいでしょうか? 質問文が長くてすみません。 よろしくお願いします。