- ベストアンサー
英訳お願いします!
英訳お願いします! あなたがいつメールを見ても寂しくならないように1日1回メールをするね。 私があなたを忘れていないことにもなるから。
- saaayaaa777
- お礼率75% (6/8)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I will write you a mail everyday so that you won't feel lonesome whenever you open your mailbox. It will also mean that I have not forgotten you. あなたがいつメールボックスを開いても寂しくならないよう1日1回メールをするね。 私があなたを忘れていないことにもなるから。
関連するQ&A
- 英訳をお願いします。
私にメールを二回も送ってくれていたのに何かのアクシデントで届いていなくて残念でした。 そのせいでお返事できなくてごめんなさい。 といった内容を英訳してほしいのです。 日本語でもなかなかうまく表現できていなくて申し訳ないのですが、 二回も送ったのに返事が来ていないようです、届いてますか?と別のルートで別の人からメールがきたのです。 ぜひ、英訳お願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳お願いいたします!
英訳お願いいたします! 至急でできたらお願いします。 ・誕生日を迎えて気分はどう? ・誕生日は何かするのかな? ・でもきっとあなたは仕事だよね? ・あなたの誕生日を近くでお祝いしたかったなー。 ・でも、メールでもあなたの誕生日をお祝いできて嬉しいよ。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
メールを送りたいので英訳をお願いします。 <メールのタイトル> アクティブ化できません。 <メールの本文> software.comでsuper photo editorを購入しましたが、アクティブ化することができません。 御社からActivation:super photo editorというメールが届いたので"Activate now"ボタンを押しましたが 何も起こりません。5.6回試しました。 どうすればいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いしたいのでが・・・・・
こんにちは 簡単な文章ではずかしいのですが、下記を英訳お願いできませんでしょうか? ■当サイトにきていただいてありがとうございます あらためてメールを送ります ■私は英語ができません このメールは友人に英訳してもらった文章です の以上なんですがよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いいたします。
「」内の英訳をお願いできませんか? 「下記メールの件について(前回のメールを指しています。) NOCに書いたように、カスタマーは4月19日までにレポートを提出するよう求めている。 しかしながら、私たちはまだあなたからRMAも受け取っていません。 あなたは直ぐにRMAを発行し私に送ってください。 そして遅くても今月中にレポートを発行してください。」 ()の中は英訳して頂かなくて結構です。英訳の参考にして下さい。 何卒よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
さっそくの返答ありがとうございます^_^