- ベストアンサー
海外文学と日本文学
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その国によっても違うと思いますよ? 例えばまずアメリカには偏差値と言う概念はありませんし。
関連するQ&A
- 日本の純文学作品内でしばしば言及される海外文学
日本の純文学作品内に高い頻度で登場する海外文学を教えてください。 たとえば太宰なら聖書やドストエフスキーの小説を引き合いに出すことが多かった気がするのですが、 他に頻繁に引き合いに出される作品には何があるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 国文学と日本文学の違い
国文学と日本文学の違いがわかりません。 源氏物語などは物語とつくので国文学? 日本文学は物語やお話的なものじゃない日本特有の文学ということなのでしょうか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 海外文学の名作について
小説好きの人が海外文学は名作が多いというのをよく目にします。 質問なのですが、海外文学は英語を日本語に翻訳したものを読んだとしても、名作としての価値を落とさず素晴らしさを認識できるものなのでしょうか。 というのも、小説では、小さなニュアンスの違いでも たとえば、今まで下らないと思って読んでいた小説を、作者がこういう意図があって書かれているんだよと知った後に読んだら感動したという経験もあります。 まして、名作と言われる作品は、無駄な文章や表現がない。あったとしても計算された形になっていると想像します。 たとえば、クラシックは詳しくありませんが、全く同じ楽譜を見て演奏しても、世界的に有名なピアニストが引いた曲と地域のコンクールの優勝者が演奏したのでは感動が違うと思います。 翻訳者の方も、文学力は優れていると思いますが、何十年、何百年といった時間を超えて語り継がれる文豪の表現したいことをフルに伝えて翻訳出来ているのでしょうか。 気になったのですが、海外文学の素晴らしさを分かる人というのは原文で読んで、 名作と呼ばれる作品は、文章構成が素晴らしいのでしょうか? 内容が素晴らしいのでしょうか? それとも、一文一文の小さなニュアンスが素晴らしく、全体として素晴らしいものになっているのでしょうか? 私に名作を理解出来るだけの読解力、感性がないだけなのか、原文で読んでいないからなのか気になり質問させていただきました。 海外文学は数冊しか読んでいませんが、個人的には日本文学の方が感性に合います。
- 締切済み
- 文学・古典
- 海外文学のオススメは?
海外文学のオススメは? 大学4年生の者ですが、授業で海外文学を読んで以来、海外文学に嵌っています。 そこで皆さんは何かオススメの海外文学の作品はあるでしょうか? ちなみに私はフランス文学、ロシア文学、イギリス文学が好きで、ドイツ文学、アメリカ文学が苦手かもしれません。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 海外文学においての心中。
海外の文学などで、心中を取り扱ったものはありますでしょうか? 日本では「この世で添い遂げられぬのならば、せめてあの世で」といった感じであるんですが、はたしてほかの国でもあるものか…。 教えてください!
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 日本と中国の文学
日本と中国の文学感の違いを調べたいのですが、よい資料が見つかりません。 (1)詠梅詩歌の比較 (2)恋歌の比較 で、日本側、中国側、両方のっている文献、またはHPを知りませんか?また、↑に限らず日本と中国の比較が載っている文献を知っていたらお願いします。 「対の思想-中国文学と日本文学-」1冊しか見つけられませんでした(:;)
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 海外文学を探しています
大学生になり、教養のために文学作品を読もうと思うのですが、 文学というと堅苦しいイメージがあり、 なかなか手がつけられません。 読んだ中では 『高慢と偏見』がお気に入りです。 女性作家つながりで読んだ『嵐が丘』は 気がめいって読み進められない状況です。 『三銃士』もけっこう楽しんで読めました。 なにか読みやすくて、おもしろく読める海外文学はありませんか?
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
お礼
回答有難う御座います。