解決済みの質問
47人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(28件中 26~28件目)
中学校での教育って事では望ましくないかもしれませんが・・・。
1.カルピス
カルピスは米国では「カルピコ」の名前に変えられて発売されている。欧米人が「カルピス」という名前を耳で聞くと、「cow piss」に聞こえてしまい、牛の尿をイメージする飲み物はイカン!って事が原因。
2.グリコ・ポッキー
ヨーロッパでは「ミカド」の名前で発売されている。英語でポッキーは病気などで出る発疹の意味で、食品としてのイメージに合致しないから。「ミカド」は日本の「天皇」の意味ではなく、ヨーロッパにある棒をつかったゲームであり、その棒に形状が似ているから。
3.ポカリ・スエット
米国では発売されていない。「スエット」の語には、家畜などが汗でぎとぎとしているような不潔なイメージを受けるから。
4.日本たばこ「キャスター」
たばこをポイ捨てするイメージの商品名の為、米国では認可されなかったらしい。
5.缶コーヒー「j.o.」
確かに、「jo」にはコーヒーというスラングがあるけど、ピリオドを入れて「j.o.」としちゃうと、「jerk off」の意味にとられてしまい・・・。(これ、教育上、望ましくないですね、すみません。)
6.ゼロックス
商品名が一般の英単語になる事が多い(冷蔵庫など)が、xerox が「コピーをとる」という動詞に使われる事が多い。
7.電子レンジ
英語ではmicrowave oven。マイクロ波で過熱するオーブンだから。これから派生した語で、「レンジでチンする」の動詞はmicrowave、「レンジでチンできる」はmicrowavable。「オーブン・トースター」は語順が逆に toaster oven。
投稿日時 - 2004-06-14 22:25:35
お礼
たくさんありがとうございました!ポッキーやポカリなどは身近で分かりやすいので使わせていただきます。ところで、My mother's dish is always microwaved. という風に使うんでしょうかねぇ^^
投稿日時 - 2004-06-14 23:37:11
こんばんは。
「集団リンチ」とか「凄惨なリンチ事件」の
「リンチ」は …………………… 実は人の名前である!
(へぇ~へぇ~へぇ~へぇ~)(^^)
lynch(米国バージニア州の判事William Lynchが法に定められていない残虐な刑を課したことから生まれた言葉です)
トリビアでも何でもなかったら、ごめんなさいね。
投稿日時 - 2004-06-14 22:07:33
補足
中学生が聞いて理解できる英語に直します。そのレベルでお願いします。
投稿日時 - 2004-06-14 22:18:22
お礼
ありがとうございます。知りませんでした^^。しかし、教育現場では使えない表現です。しかも、中学生ですので・・・。引き続きよろしくお願いします。
投稿日時 - 2004-06-14 22:17:57