- ベストアンサー
中国語の起源は西欧ですか?
中国語には日本語のひらがなに相当するピンイン(アルファベット)がありますが、これは昔からあったのですか?ということは、西欧からもたらされたアルファベットが起因なのですか?中国語の成り立ちを教えてください。
- ciel_soleil
- お礼率75% (273/363)
- 中国語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語を勉強している中国人です。中国語の起源は西欧ではありません。でも、ピンインはアルファベットにすることは、1605年,イタリアイエス・キリスト会の伝道師マテオリッチ(Matteo Ricci, 1552-1610)が整理して展開しました。中国語の文字は昔から作っているんだが、完全の発音はまだ、、、、 そもそも、古代中国人は「反切」で文字の発音に決める。(PS:反切[はんせつ].反.かえし.漢字2字の音を組み合わせて別の漢字1字の音を示す方法.『参考』たとえば“塑”の字音を“桑故切”または,“桑故反”という形で表す.これは“桑”の頭音(声母)sと“故”の韻(韻母)とを組み合わせることによって“塑”の字音を示している.) ですが、昔、中国語が発音はありますけど、今と違って完全の発音システムではありません、ピンインはアルファベットにするのは外国人し、アルファベットも西欧のものだし、だから、たくさんの人は「中国語の起源は西欧です」と思っている、それは違いますよ。
関連するQ&A
- 中国語のキーボード入力ってどうやってるの?
日本語の漢字の場合、アルファベットもしくはひらがなで“音”を入力して変換、というプロセスですが、 中国語の場合どういうプロセスなんですか? もし日本語と同じようなプロセスだとすると、中国語はひらがなのような表音文字は存在しないので、 アルファベットと中国語の発音を結びつけて覚えることが必須になるのでしょうか。 日本だと高齢者のかたなどはアルファベット入力の障壁は高いと思います。 中国では高齢者もアルファベットを使いこなせているのでしょうか。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語でのアルファベットの読み方
中国語でもアルファベットって出てきますよね。 例えば、A席とか、A氏とか、CDとか、あるいは数式の中に出てくる文字とか。 そういうとき、英語のアルファベットの発音(エイ、ビー、スィー、…、ゼッド)をするのが普通なんでしょうか。 日本語の中にアルファベットが出てくる場合は、多くの日本人は次のように発音すると思います。 エー、ビー、シー、ディー、…、ゼット という感じで、英語のアルファベットの発音に似ているけれど、日本式の発音をしますよね。V(ブイ)を「ヴィー」なんて発音したら、Bと間違えられかねないですし、M(エム)を「エン」なんて発音したら、Nと紛らわしいですよね。 そこらへん、中国語ではどうなのでしょう。Bはきちんと「ビー」と有声音で発音するんですか? Pと紛らわしくなったりしないんですか? Zは ズィーですか、ゼッドですか? Cは シー(ピンインで xi )ですか? 過去(10年以上昔)に中国語を学習する本を見たら、中国語でのアルファベットの読み方が書いてあって、次のようだったと思います。 アー、ペー、ツェー、テー、エー、エフ、ケー、ハー、イー、チエ、ケー、エル、エム、ネー、オー、ぺー、(Qは?)、(Rは?)、エス、テー、ウー、ウ゛ェー、ワー、シー、(Yは?)、ツェー なにぶん、昔のことで、よく覚えていないですし、その後、大学の第二外国語でドイツ語をやったりなどしたものでそれとまざったりしているかもしれません。 今はこのような発音はしないのでしょうか。 出来れば、中国人が普通にするような発音を書いてください。 書ければピンインで書いてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語をロシア語のアルファベットで表すには
中国語を表す文字が漢字だということは誰でも知っていますよね。普通、外国の言葉を自国語で表すには 同じ文字の言語同士なら、スペルはいじらないで それぞれ自国語式に発音することが多いですね。 中国語の場合、日本語だと漢字を日本語読みするのが 大部分ですね。英語だとピンインのまま書き表すことが多いですね。昔はウェード式も多く見られたんですが。 そこで質問です。中国語をロシア語のアルファベットで表記するには どうしたらいいでしょうか? どなたか、参考になるサイトを教えていただければ 幸いです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語の絵本は漢字、それともピンイン
中国語入門者です。どうでもいいことが気になったりします。乳幼児向けの絵本は、日本語では文章は全部ひらがなで書かれているはずです。中国語の幼児向けの絵本は、ピンインで書かれているのでしょうか。それともはじめから漢字でしょうか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語話者の方に日本語の漢字の成り立ち(読み)を
中国語話者の方に日本語の漢字の成り立ち(読み)を説明したいのですが、 どのようにしたらよいでしょうか? 参考になるウェブサイトでも構いません。 正しいか分かりませんが、以下の様な説明が中国語でできればと思います。 日本語には、音読みと訓読みがあって、音読みは、昔中国から伝わった読み方、 訓読みは、中国語と同じ意味の日本語の一部分をおきかえた場合の読み方? 例:訓読み「美しい」うつくしい、音読み「美」びorみ。 できれば、ひらがなとカタカナの成り立ちも説明できればと思います。 説明する相手は、大人(取引先)で、国籍は中華人民共和国の方です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語のメール設定方法について
日本在住の友人(中国籍の友人)に 中国語でメールを打ちたいと思うのです。 以前何かしらの本で設定方法を見たのですが、 「IMEパットで日本語と中国語と設定できる」とあった様な気がします。どなたかその様な設定をされてる方はいますか? また設定が済めば、 打つときには、アルファベット(←ピンインというのかな?) で打てば中国語に変換できるのでしょか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 中国語の独学について。
中国語を一人で勉強しているのですが漢字やアルファベットは覚えられても声調ついているピンインが覚えられません。 特に今のところ検定などを受けるつもりはないです。 覚えたほうがいいですか?
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語のピンインについて
中国語のピンインについてご教授頂けましたら幸いです。昔中国語のピンインを勉強する際に、子音を練習するときに母音をつけて練習すると言われましたが、あれは何故なのでしょうか?発音しやすいからでしょうか?どなたか理由をご存知の方が居られましたら、ご教授頂けましたら幸いです。宜しくお願いいたします。
- 締切済み
- 中国語
お礼
勉強になりました。ありがとうございます。