• ベストアンサー

英文の意味を教えて下さい。

アメリカの友人から下記のようなメールがきました。これってフェイスブックで使っているメールアドレスを教えて?ってことですか?? 詳しい方意味を教えて下さい。 Can you tell me your email that used on facebook?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

>これってフェイスブックで使っているメールアドレスを教えて?ってことですか?? まさにその通りです。 《フェイスブックで使ってるメアドを教えてもらえますか?》

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • qualheart
  • ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.2

そうですね。 「フェイスブックで使っているメールアドレスを教えて」で間違いないです。 ただ、何か怪しいですね。 「フェイスブックで使っているメールアドレス」というのは、つまり「フェイスブックにログインするのに使っているメールアドレス」を差してるんだと思います。 連絡用にメールアドレスを知りたいだけなら「フェイスブックで使っているメールアドレス」である必要はないでスモンね。 本当に顔見知りの友人なら大丈夫かも知れませんが、ネットで知り合ったような友人なら教えない方が良いと思います。 ご参考まで。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送の件でメールが来ました。私は送料着払いでお願いをしています。申し訳ありませんが英文の意味を教えてください。 The pick up will be on Monday. They have advised me that they do not take cash on delivery and that the amount will be deducted of your account. Please confirm that this is ok with you. I will email you on Monday your commercial invoices.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    フェイスブックフレンドから下記のようなメールがきました。なんとなくはわかりましたがすみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします。 Hi AAA. All ok? Happy new year. What is your mobile #? Also try to increase your Facebook likes

  • 英文の意味を教えてくれませんか?お願いします。

    下記の英文の意味を教えてくれませんか?お願いします。 About your AAA via internet; is this a new AAA that you started recently. I thought your main AAA is retail on the internet. Can you provide some additional information on the AAA by internet?

  • 英文を訳して下さい。

    「Can you email me your phone number? I would like to keep it on my file. Talk to you soon,」 翻訳にかけたのですが↓このようになりニュアンスが解らないので 解り易く訳してもらえますか? 「あなたは、あなたの電話番号について私に電子メールを送ることができますか?私のファイルでそれを保ちたいです。 すぐにあなたへの話、」

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。在庫の確認の事で相手にメールをしていました。私は欲しい商品を添付ファイルの画像で送っていました。その事で相手から返事がきたのですがすみませんが意味を教えてください。お願いします。 I’m sorry to hear that you’re not interested in these styles since these could be shipped from LA. Which other products are you referring to? Can you send me the SKUs? There was no attachment in your e-mail…

  • 英文の意味を教えて下さい

    英語圏の取引先から下記のようなメールが来ました。相手とはフェイスブックのアカウントとホームページの件で話し合いをしていました。フェイスブックとホームページの作成の事だと思います。なんとなくはわかりましたがすみませんが詳しい方教えて下さい。お願いします。 First please like this facebook page and we will add you as an admin. http://facebook.com/00000japan From my understanding point you are free to add or update any contents (anything about 会社名) on your facebook and you are also free to translate our facebook pages and use it. Second here is your FTP access information. Url: 222222 Id: 111111 Pass: 0000 Third I understand that making a web site takes time and a lot of money, but nowadays there is a lot of free solution that you can use to build. Here I’ll list some of them but if you can find anything that’s better for you please use them. https://wordpress.com/ http://www.weebly.com/ http://www.squarespace.com/ At last you mentioned “Is it possible to share the website as well as stock?” Can you please explain more about this? Hope to hear it from you soon. Thank you

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで2回商品を購入しました。送料を半分返金してくれる約束なのですがその事で相手からメールがきました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 can you tell me in dollars exact amount you paid for march shipment and April shipment please.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。支払いの事でメールが来たんですがすみませんが意味をおしえてくれませんか?お願いします。 We already captured payment of $0000. The credit card used ends with the following, 6428. Can you confirm when the payment on Paypal has been accepted?

  • 日本文を英文にしてみました。英文が間違っていないか添削お願いします。

    間違った英文があったら添削お願いします。 貴女が私の手紙を大きな箱に保存をしたと聞いてすごく嬉しいです。私は、貴女からの全ての手紙をファイルに入れています。 You heard that you have a big box with my letters, so I’m very happy. I have files with your all letters. 貴女のお兄さんと奥さんは、中国に新婚旅行に行ったのですね。中国のどこに行ったのですか?貴女がご存知のように私は、中国の上海と蘇州に行ったことがあります。 Your brother and his wife went to China for the honeymoon? Where did they visited China? As you know, I visited Shanghai and Suzhou. 貴女は、ブログをやっているのですね。ブログのアドレスを教えてくれたら嬉しいです。 You have a blog? I’ll be so happy if you tell me your blog’s address. 私は、e-mailアドレスを持っています。貴女とe-mailのやりとりをしたいです。貴女のe-mailアドレスを教えてもらえませんか? Yes, I have e-mail address. I’d like to exchange e-mail. Could you please tell me about e-mail address? ええと、メッセンジャーでのやりとりは、非常に難しいです。私は、以前、友達とメッセンジャーでのやりとりをしていました。今は、とても忙しいので止めました。今は、友達とe-mailを交換しています。 Well, I am very difficult that I can use Messenger. I used to do Messenger with my friends. But we are very busy that we stopped messenger. Now we exchange e-mail.

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を複数買いました。発送のことでメールが来たのですがすみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします。 It's a pleasure working with you & I will always find time for you :) Your shipment is ready already and the MADE InUSA labels have been put on all of styles. Your shipper can come collect at any time between 10am and 3pm. Please let me know what date and time will they be coming to collect. The collection address is: <住所> Please email me any labels that I will need to pass to your courier unless they will bring them themselves.

このQ&Aのポイント
  • JR東海の新型車両「HC85系」の設計上の最高速度は時速何キロメートルでしょうか?
  • JR東海の新型車両「HC85系」はハイブリッド方式を採用し、営業運転での最高速度は時速120キロメートルですが、設計上の最高速度は不明です。
  • 詳細な設計上の最高速度については記事に明記されていないため、正確な数字を提供することはできません。
回答を見る