• 締切済み

【翻訳】韓国語に翻訳してください。(トルチャンチ)

今度子供の一歳誕生日のトルチャンチを韓国を行いますが、 最後の感謝の言葉ですが、下記翻訳お願いします。 ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ 本日はお忙しい中、お集まりいただき、ありがとうございました。 我が息子が元気で一歳の誕生日を会えたのは皆様のおかげです。 生まれて一年しか経てないが、子育ての大変さを実感することができました。 我が夫婦を育ててくれた両親に感謝します。 息子の成長に伴い、大変なことがあるかもしれませんが、 一緒に遊んで、食べて、寝るなど、これからの将来が楽しみです。 皆様の健康と幸せをお祈りしています。 本日は本当にありがとうございました。 ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

みんなの回答

  • tomody
  • ベストアンサー率92% (13/14)
回答No.1

取り急ぎ翻訳してみました。 こんな感じでしょうか。 本日はお忙しい中、お集まりいただき、ありがとうございました。 오늘 바쁘신 중에 모여주셔서 대단히 감사합니다. 我が息子が元気で一歳の誕生日を会えたのは皆様のおかげです。 우리 아들이 무사히 첫돌을 맞게 된 것은 여러분 덕분에입니다. 生まれて一年しか経てないが、子育ての大変さを実感することができました。 아들이 태어난 지 1년밖에 안되지만, 육아가 얼마나 힘든 일인지 실감했습니다. 我が夫婦を育ててくれた両親に感謝します。 우리 부부를 키워주신 부모님들께 감사드립니다. 息子の成長に伴い、大変なことがあるかもしれませんが、一緒に遊んで、食べて、寝るなど、これからの将来が楽しみです。 우리 아들 성장에 따라 힘든 일이 생길지도 모르겠지만, 같이 놀고, 같이 먹고, 같이 잠자고, 앞으로의 생활이 기대가 됩니다. 皆様の健康と幸せをお祈りしています。 여러분의 건강과 행복을 빕니다. 本日は本当にありがとうございました。 오늘은 정말 감사합니다.

関連するQ&A

  • 韓国語の翻訳をお願いします。

    メッセージを書きたいのでお手数ですが翻訳を宜しくお願いします。 (1)軍生活を終えて、一段と凛々しくなったあなたに会える日を楽しみに待っています。 (2)生まれてきてくれてありがとう。 (3)私達に笑顔と幸せを与えてくれてありがとう。 (4)私達はどんな時もあなたを応援しています。 (5)心から感謝しています。 すみませんができるだけ早いとありがたいです。 ※(1)の”凛々しい”は、韓国語であまり使わないようでしたら、成長したとういう意味であれば大丈夫です。お手数お掛けしますが何卒宜しくお願い致します。

  • 韓国語への翻訳をお願いします!

    こんにちは! 韓国語への翻訳をお願いできますか>< 結婚披露宴の途中で流すメッセージです。 よろしくお願いします! ↓↓↓ 本日はどうもありがとうございます このような披露宴を行うことができ 改めて皆様に感謝しております 私たちにはいつも支えてくれる家族や 近くにいても遠くにいても 変わらず私たちのことを大切に 想ってくれる友人がおり とても幸せです 今となってはお互い理想の相手と 結婚出来たと信じる他なく 仲良く二人で楽しい家庭を作って いけたらと思う所存でございます 後半ものんびりとくつろぎながら この時間を楽しんでいただけたら 嬉しいです 今後とも末永くよろしくお願い致します

  • 韓国語に翻訳お願いいたします。

    韓国語に翻訳お願いいたします。 韓国の方に送るので、翻訳機を使わずに、自然に訳してくださると嬉しいです。 ○○○オッパへ 誕生日おめでとうございます! オッパが○月○日という日を幸せに過ごしてくださる事を願っています:) ○○○オッパの歌声は私の全てです! ○○○オッパは歌声が素敵で、おもしろくて、かっこよくて、本当最高です~! 絶対一生ファンでいますね!頑張ってください!!! 私は北海道の高校1年生で、高校で韓国語や中国語を学んでいます。 早く○○○オッパと話せるようになりたいです! 少し遠くからですが、私はいつでも応援していますね!!!愛してます~!

  • 誰か韓国語に翻訳してもらえませんか?(;_;)

    初めてファンレターを書こうとしたんすが翻訳機能をつかってもよくわからなくて… 翻訳出来る方がいたら嬉しいです(/_;) 初めまして○○といいます。 デビュー時からBIGBANGさん大好きです! 特にSOLさんが大好きです(^-^) 毎日DVD見ています! CDも聞いています(^-^) そうすると元気がたくさん出ます★ 私は病院以外の外出がなかなか出来ないのでずーっと見てたり聞いてたりする事が幸せです(^-^) そんな外出があまり出来ない中昨年末友達に念願のライブに連れて行ってもらいました! 席が遠くて小さくしか見えなかったのですがBIGBANGさんがダンスしたり歌ったりトークしてるのを見て幸せな気持ちになりました! かっこよすぎです(●´∀`●) そして最高のXmasプレゼントと私の誕生日プレゼントになりました(^-^) 私誕生日Xmasなんでなかなかいい思い出が無くて… 友達とBIGBANGさんにはとても感謝しています★ いつかファンクラブ入ってもう少し近くで見れる様に時間はかかると思いますが頑張ります!! SOLさんのソロの曲すごい好き過ぎです(^-^) 姪っ子もファンなので私の家に遊びに来た時は曲を聞きながらダンスしたり歌ったりしています( ^^) 2人して目がハートになっちゃう位に(●´∀`●) なのでずーっと応援してます★ 頑張ってくださいね(^-^) これは姪っ子が作ったので同封します(^^) 良かったら見てあげてください★ そして遅くてなりましたがお誕生日おめでとうございます! SOLさんにとって素敵な一年になる事を祈ります(^-^) なのですが… 誰かお願いします(/_;)

  • 韓国語に翻訳お願いします。

    韓国人の友達が誕生日なので 手紙を書きたいので韓国語と英語で 翻訳お願いします!! 「お誕生日おめでとう! 本当にあなたと出会えてよかったです。ありがとう。 また韓国まで会いに行くから 日本にもいっぱい遊びに来てね。 韓国語勉強頑張るね。 あなたにとって いい1年になりますように。 これからもよろしくね。大好き!」 よろしくお願いします>_<

  • 韓国語に翻訳してください!!

    好きなアイドルにファンレターを書きたいのですが、韓国語を勉強中でまだよく分からないので、韓国語に翻訳して欲しいです!できるだけ急ぎなので、お願いします!! ◯◯オッパ、お誕生日おめでとうございます。 ◯◯◯(←名前)として生まれてきてくれて、◯◯◯(←グループ名)としてデビューしてくれてありがとう。 辛いことがあっても、◯◯◯(←グループ名)を見ると頑張れるんです。 いつも沢山の幸せをくれて、ありがとう。 ◯◯(←ファン名)になれて、私は幸せです。 今年も健康で幸せ溢れる一年になりますように! 住む国が違くても、いつも心から応援しています。 大好きな◯◯オッパ、愛しています。 よろしくお願いします!!!

  • 韓国語に翻訳してください><

    翻訳機にかけてもちゃんと翻訳してくれないので、下記の文章を韓国語に翻訳してください。。。 今度彼らのイベントに行く時に、メンバー全員、メンバーそれぞれに手紙を書きたいと思っています。 翻訳しにくい部分があれば、翻訳しやすいようにアレンジしてくださってもかまいません^^ (1)○○へ もうデビューしてから1年が経ちましたね。 私が○○に出会ってから1年が経ちました。 この1年で、いろいろな○○の姿を見ることが出来て、とても幸せに思います。 そして、●●になってとても誇りに思います。 もっともっと韓国で成長し、有名になって、素敵な○○の姿を見せてくれることを楽しみにしています。 必ず韓国でランキング1位を取りましょう!! また、時々日本に来てくれると嬉しいです^^ これからも、日本からずっとずっと応援しています。 毎日忙しいと思うけど、いっぱいご飯を食べて、いっぱい寝てね^^ 泣きたいときはいっぱい泣いてね^^ ○○大好き(ハード) (2)○○へ いつも素敵な曲をありがとう。 毎日、○○の曲を聴きながら仕事に行っています。 これからも○○の素敵な曲を楽しみにしています。 でも、ちゃんと寝てね^^ いつまでも、優しい笑顔の○○でいてください!! ○○、大好き❤ (3)○○へ のんびりしていて、でもステージではカッコいい。そんな○○が大好きです。 いつも笑顔で、私たち●●を癒してください^^ そして、私たち●●の笑顔で癒されてください^^ (4)○○へ ○○の伸びやかな歌声がとても心地よく大好きです。 さらに成長し、素敵な歌声を楽しみにしています^^ のどには十分気をつけてね^^ (5)○○へ ○○の低い声と可愛い姿のギャップが大好きです。 ○○の低い声がとても好きです。 日々カッコよくなっていく姿を見れて嬉しいです^^ いつも無邪気に、元気に頑張ってね^^ (6)○○へ いつも可愛い笑顔、そしてカッコいい姿を見せてくれる○○が大好きです。 これからもどんどん成長して、もっとカッコいい姿を見せてくれることを楽しみにしています。 でも、末っ子として可愛い姿も見せてね^^ 家族が恋しくなったら、私たち●●の姿を思い出してください^^ 長いし、多くてすみません>< ちなみに○○はグループ名、及びメンバー名 ●●はFCの名前です^^ よろしくお願いします!!

  • 韓国語への翻訳をお願いします!!(結婚式挨拶文)

    韓国語への翻訳をお願いできますか。 結婚式での挨拶文です。 この内容を席次表と一緒に入れようと思っています。 よろしくお願いします!! ---------- 御挨拶 本日は年末のお忙しい中  私たちのためにお集まり頂きまして 誠にありがとうございます 皆様の温かい祝福に包まれて 今日を迎えられたことに 心から感謝しております そしてこの特別な日を 私たちにとって大切な皆様と 一緒に過ごせる幸せをいつまでも忘れることなく これからの人生を歩んでゆきます まだまだ未熟な二人ではございますが 今後とも末永くお力添えを頂けますよう どうぞお願い申し上げます

  • 自然な韓国語への翻訳お願いします!

    彼氏のお姉さんへ誕生日プレゼントとカードを送ります! 文章そのものが韓国の女性へ失礼がないか、また自然な韓国語への翻訳をお願いいたします(T_T) お誕生日おめでとうございます。 韓国語があまりできないことをお許しください。 毎日お仕事に家事、大変だと思いますが 体調に気をつけてください。 素敵なお誕生日を過ごされることを祈っています。 気に入っていただけるか分かりませんが、ぜひ使ってください!

  • 韓国語の翻訳おねがいします

    【今日は私の誕生日です 「おめでとう!!」 と言ってもらえませんか?】 これを韓国語に翻訳したいです。 翻訳機で調べてみましたが 【오늘은 나의 생일입니다 「축하해!!」 라고 말해 주십시오 】 これで合っていますか? これですと【言ってください】となるので、【言ってもらえませんか?】に近い言い方が知りたいです。 カタカナ読みも一緒におしえてください。