Gujarat Swimmers Disappoint at Asian Games

このQ&Aのポイント
  • Gujarat swimmers Anshul Kothari and Neil Contractor failed to make it to the finals in their respective events at the Asian Games held in Incheon, South Korea.
  • The Indian swimming team as a whole also performed poorly, with no swimmers advancing to the finals in their events.
  • Although the Gujarat swimmers did not win any medals, the experience of competing against world-class swimmers at the Asian Games would have been a valuable learning opportunity.
回答を見る
  • ベストアンサー

アジア大会での英文ニュースですが理解出来ません

下記のニュースで一体何が問題なのかが分かりません。 flying high made it make it found wanting Contractor singed off seventh would be return a confidence boost など意味の捉えられない語句が多くて全体として何を言ってるのか分かりません。 宜しくご教授下さい。 Gujarat swimmers disappoint at Asian Games AHMEDABAD: Expectations were flying high when two of the Gujarat swimmers—Anshul Kothari and Neil Contractor—made it into the Indian swimming squad for the Asian Games held at Incheon, South Korea. However, unfortunately, both Gujarat swimmers failed to attract any attention as the two failed to make it to the final of their respective individual events. In the men's 50m butterfly event, the 24-year-old Anshul, who is based in Surat, finished a lowly fifth in his heats after clocking 25.67. The lanky lad was once again found wanting in the 50m freestyle heats too when he came up with a timing of 23.94 seconds in heat 4, which was topped by Japan's Kenta Ito with a timing of 22.64 seconds. But the story was true for the whole Indian swimming team as they were failing collectively. In the men's 100m freestyle heats, Aaron D'Souza and Ahmedabad-based Neil Contractor also flopped. While D'Souza ended fifth with a timing of 51.20, Contractor singed off seventh after clocking 53.01. However, the only little consolation the Gujarat boys was that the two featured in the 4x100 individual medley relay final. It is true that both Gujarat swimmers would be return with any medals but this Games would have been a stepping stone for them and a chance to race with world class swimmers would have given them a confidence boost.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.2

 #1です。忘れ物です。 1。 flying high これだけは覚えていて「高く飛ぶ>得意になる]は説明済み。 2。 made it 「成功する]と言う意味、ここでは「(チームに)入る」 3。 make it 「成功する]と言う意味、ここでは「(決勝に)残る」 4。 found wanting 「足りないと発見する、> ~力不足だと気づく 5。 Contractor singed off seventh Cは7位に終わる。singed は signed でしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=sign+off 6。 would be return 非文ですから、これは何か、うち消しが抜けているように思います。 7。 a confidence boost 自信増加 > (世界級の選手と戦えば)自信がつく、と言うことだと思います。

0123gokudo
質問者

お礼

いつも回答ありがとうございます。 スポーツニュースというのは案外むつかしいのですね。 単語自体は簡単なものが多いのですが、逆に意味が取れないです。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.1

 アフメダバッド発。アンシュル•コタリ、ニール•コントラクター、の両名が韓国仁川で開かれたアジアゲームでインド水泳チームに入っていたため、観衆の期待は大きかった(=得意になっていた)。 http://eow.alc.co.jp/search?q=fly+high  しかしながら、残念なことにグジャラティの両名は、それぞれの個人競技で決勝にまで勝ち残らなかったため(観衆の)注意を何ら惹かなかった。  男子50メートルバタフライで、スラット出身24歳のアシュルは24.67で、5位の低さだった。  このやせ形の青年(=アシュル)は、50メートル自由形でも、第4予選では、1位の日本選手伊藤健太の22.64秒に比べ、23.96秒だった。  しかし、インド水泳チーム全体についても同じことが言えた。男子100メートル自由形予選では、アーロン•ドスーザとアフメダバッド出身のニール•コントラクターの二人も失敗した。ドスーザの方は51.20で5位だったが、コントラクターの方は53.01で7位だった。  しかし、グジャラティの選手たちに取って僅かな慰めは、400メートル個人メドレーリレーの決勝に二人が出たと言うことだった。  この二人のグジャラティ水泳選手がメダル無しで帰って来ても、このゲームは彼らの(成功への)踏み台であり、世界規模の水泳選手と争う機会は彼らの自信をつよめることになったことだろう。  (最後の文に写し間違いがありませんかね?)

関連するQ&A

  • 困っています。次の英文の和訳をお願いします。

    英語の文章なのですが、私には難しくて和訳ができないです。翻訳サイト等を使わずに、和訳をお願いできないでしょうか? The Greek Memoranda strategy is organised through two EAPs and their numerous interim revisions . The first EAP was launched in March 2010 . It issued 110 billion loans (80 billion from EU countries and 30 billion from IMF ) with 5.5 per cent interest rate , for the service of the external debt and the needs of the Greek economy with a time horizon (in term of its loans ) until 2013 . Then it was assumed that Greece would not be needing support and could borrow directly on the international markets . This means that the loan program was planned for the three-year period of 2010-13. Moreover , it was planned that BD in 2014 would be less than 3 per cent of GDP . It was also predicted that for the first two years of the program the economy would shrink by about 6.6 per cent and that cumulative growth of 5.3 per cent would follow in 2012-14 .

  • 英語ができる人、この英文をやくしていただけませんか

    In 1995, 94.5% of the wood material used was produced in the country. However, with the nation’s rapid economic expansion there was a surge in demand for more wood material. With the rise of the strong yen, Japan bought more things from abroad, and material produced in Japan fell to 45.0% by 1970. Afterwards, this figure fell even further, and by 2000 the percentage of wood material produced in the country was only 18.2%. A large percentage of imported wood is wood pulp, the basic material for paper products.

  • 英文を訳して下さい。

    The Battle of Komarow (known in Russia as the Battle of Tomaszów) was a battle on the Eastern Front during World War I. It would prove a victory for the Austro-Hungarian forces, but one they would not be able to reproduce in the coming months of the war. The prewar planning for a joint Austro-German war with Russia entailed an immediate offensive. Helmuth von Moltke and Franz Graf Conrad von Hötzendorf had planned on striking into the bulge presented by the incorporation of Poland into the Russian lines by von Hötzendorf's forces advancing into Southern Poland while two German armies advanced on Warsaw from Silesia in the direction of Warsaw. However, in Moltke's reworking of the Schlieffen Plan he poached the two armies designated for this attack in an effort to strengthen his defences in Alsace-Lorraine. In a huge gamble, Moltke pleaded with Hötzendorf to carry out the planned offensive despite the lack of German help. The numbers were not in Conrad's favor, but he had little choice, if he did not act the Russians would likely move into Silesia and the War would be lost. The Austro-Hungarian First Army under Viktor Dankl had started off the operation well with the Battle of Kraśnik and the momentum passed to the IV Army on his right. The Austro-Hungarian IV army was one of the formations designated for Conrad's offensive. It was commanded by Moritz von Auffenberg. Despite his short wartime career, he would later be considered a very skilled tactician. He was 62 years old at the time of the battle and would at first gain praise for his actions only to become a scapegoat for the Battle of Rawa Russka. His superior, the afore mentioned von Hötzendorf, was a skilled general who would serve in high positions throughout the war. Despite brilliant strategic plans, often adopted by the Germans for joint operations, his lack of tactical adaptation, particularly in 1914, would decimate the ranks of the Empire's most dependable soldiers and officers early in the war. He was stubborn and the resulting casualties in Galicia in 1914, and 1915 would label him a typical Great War butcher general, putting him with the likes of Sir Douglas Haig and Field Marshal Luigi Cadorna in the bowels of history. The Russian Fifth Army opposing Auffenberg was commanded by Pavel von Plehve. Plehve was one of many nobles of German origin living in Tsarist Russia. He proved his loyalty in Galicia with timely reactions and a general offensive attitude. He was later transferred north where he was involved with the not so successful Battle of Łódź and the actions around the Masurian Lakes. Von Auffenberg's forces included 12 Infantry Divisions, three of which were commanded by the skilled Svetozar Boroevic von Bojna, and 3 Cavalry Divisions. The Battle of Komarow コマルフの戦い

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The Belgian army was to be massed in central Belgium, in front of the National redoubt of Belgium, ready to face any border, while the Fortified Position of Liège and Fortified Position of Namur were left to secure the frontiers. On mobilization, the King became Commander-in-Chief and chose where the army was to concentrate. Amid the disruption of the new rearmament plan, disorganised and poorly trained Belgian soldiers would benefit from a central position to delay contact with an invader but it would also need fortifications for defence, which were on the frontier. A school of thought wanted a return to a frontier deployment, in line with French theories of the offensive. Belgian plans became a compromise, in which the field army concentrated behind the Gete river, with two divisions further forward at Liège and Namur.

  • 英文翻訳をお願いいたします。

    The attack was almost unopposed and by 7:00 a.m. the South Africans had captured the wood south of Prince's Street, despite the wreckage of fallen and uprooted trees. Tanner sent two companies to secure the northern perimeter of the wood and later, the 3rd Battalion advanced to the east and north-east. By 2:40 a.m., the wood was occupied, except for a German strong point in the north-western corner, adjoining Longueval. The South Africans began to dig in around the fringe of the wood in groups, forming strong–points supported by machine-guns, in a salient and in touch with the 26th Brigade only along the south-western edge of the wood next to Longueval. The troops had spades but roots and remnants of tree trunks made it possible only to dig shallow shell scrapes before German troops counter-attacked.

  • 英文翻訳をお願いします。

    All the landing forces were to rush inland towards Leffinghe and Slype, occupy bridges over the Plasschendaele canal and road junctions nearby. Extra transport would move with the two XV Corps divisions advancing from Nieuport. XV Corps would break out of the Nieuport bridgehead between St. Georges and the coast, with a barrage from 300 guns and naval guns over a 3,500-yard (3,200 m) front. A 1,000-yard (910 m) advance would be followed by a one-hour pause. Four similar advances over six hours would take the land attack to Middelkirke, where it would link with the landing force, keeping three divisions in reserve. The German defence was expected to have two brigades in the first two defence lines as the attack began. The plan was approved by Haig on 18 June and the 1st Division was chosen to make the coastal landing. On 19 June a patrol from the 3rd Marine Division captured eleven soldiers of the British 32nd Division, which with increased artillery and air activity, was taken by Admiral von Schröder the commander of Group North and Marine Korps Flandern, as a sign that the British contemplated a coastal operation. Unternehmen Strandfest (Operation Beach Party) a spoiling attack by the reinforced 3rd Marine Division with the 199th Division in reserve, was planned to capture ground east of the Yser, from Lombartzijde creek to the sea, led by the Guard Corps commander General Ferdinand von Quast, who took over Group North on 30 June. Parts of the 3rd Marine Division was withdrawn during the second half of June, to rehearse an attack by a frontal assault, with covering fire from eleven torpedo boats off the coast; artillery reinforcements with 300,000 rounds of ammunition, were moved to the coast.

  • 英文の理解を助けてください

    「☆」以下の意味がよくわかりません。結局1時間当たり60ドルのところを、50%オフにしてあげるよといっているのでしょうか? I would be able to book you for the month of September. However, I would have to postpone a few projects and clear my regular teaching schedule. With this in mind I would need a down payment of %50. ☆ The remainder paid at the beginning of each week after the first 2 weeks of study. The total for 4 weeks at 40 hours per week for $60 per hour would be $9,600. So the total deposit will be $4,800 dollars. また、以下の文章のthe eveningsというのは、月火水木金土日の夜ということですか?それとも、週末の夜? I will also provide you with an equipment to practice with on the weekends and the evenings.

  • 英文を訳して下さい。

    The prognosis of the Bulgarian command for a major Allied offensive was confirmed by intelligence. The 9th Pleven Division was reinforced and had a total of 30,000 men, 147 guns, 35 mortars, 130 machine-guns. According to the orders of the High Command the front was divided into three zones with different widths: the right from the River Vardar to the Varovita heights with a width of 13 km, was defended by 1st Brigade (6 companies with 48 guns, 12 mortars and 56 machine guns); the central from the Varovita heights to the Karakondzho heights, 4 km wide, defended by the 57th Regiment (3 companies) and the left from the Karakondzho heights to Lake Doiran, 9 km wide, defended by 2nd Brigade (6 companies, 76 guns, 19 mortars and 52 machine-guns). In 1917 the Bulgarian defensive positions and fortifications were further improved. It included two main positions with two rows of continuous trenches 1,5 – 2 metres deep, 200 to 1000 m apart and linked with passages for communication. In front of these positions there was a two line system of wire entanglements. Between the rows of trenches watch points, shelters, machine-gun nests and sunken batteries were constructed. Behind these defences there were concrete galleries, fire positions for the artillery and platforms for ammunition. In front of the main position there were smaller fortifications, with a partly constructed secondary position 2 – 5 km to its rear.

  • 英文翻訳をお願いします。

    In the first month 29 ships totalling 89,517 GRT were sunk, a pace of destruction which was maintained throughout the summer. As the sinkings increased, so too did the number of politically damaging incidents. On 19 February U-8 torpedoed Belridge, a neutral tanker travelling between two neutral ports; in March U-boats sank Hanna and Medea, a Swedish and a Dutch freighter; in April two Greek vessels. In March also, Falaba was sunk, with the loss of one American life, and in April Harpalyce, a Belgian Relief ship, was sunk. On 7 May, U-20 sank RMS Lusitania with the loss of 1,198 lives, 128 of them American citizens.

  • 英文

    以下の英文の翻訳お願いできませんか? (1)I had a sister who had diabetes. She died when she was 39. If she had lived a century ago, she would have been dead by the age of 14. Had she been born today, she probably would have lived a full life because gene therapy would soon be able to replace her defective genes. My parents told me Andrea had diabetes when I was a high school student in California. And later, I learned Andrea would have the disease forever and world be taking shots every day of her life so she could live. I knew it was serious. Without insulin, Andrea's cells would die even though she had plenty of sugar in her blood. Each day she would measure her sugar level and then inject insulin into her thigh. (2)Time passed, and I went to Colorado College. Andrea went to the University of Southern California. I think that USC was a good choice for her. She went to classes, parties, and maintained her California blonde good looks. She graduated, married a lawyer-to- be, adopted a child because of repeated miscarriages due to her diabetes, and got divorced--- a typical American story except for the diabetes. (3)Andrea died on the operating table at the age of 39. It was cardiac arrest, not an uncommon fate for diabetics whose cardiovascular systems were compromised. She had visited me to say goodbye ---except I did not know it. (4)One day Andrea came to Buffalo. We soon learned she was going blind. She told us that only an operation would help her eyes. Her physicians did not hold out much hope because of her lifelong treatment with insulin; although it had saved her life, it had also caused malfunctioning in her circulatory system. Her eyes were only part of the problem; her entire cadiovascular system was compromised. The operation, in fact, would be dangerous. (5)My sister was adamant. She had tried going to classes designed to help patients who were going blind. She said she would rather be dead than blind. She was going forward with the operation, which would be in a couple of weeks. (6)Andrea, along with the rest of my famiy,remainedin California while I was moving about the country getting an education, as well as being a wife and mother of children. I settled on the two opposite side of the country in Buffalo, New York.