非難される“お・も・て・な・し”

このQ&Aのポイント
  • 「あなたは、駅やバスターミナルなどの発着案内に外国語が使用されていることに、「抵抗感」を感じますか。」
  • 数年前、日本政府は「公共交通機関における外国語等による情報提供促進措置ガイドライン」を定めました。このガイドラインが決められた背景には、日本が技術立国であると同時に、観光立国であることを対外的にアピールしたいという、政府の意図があります。
  • たとえば、公共交通に携わる全国の事業者においては、2ヶ国語表記、あるいは、3ヶ国語表記による路線図、運賃表、乗車券、目的地表示を準備するなど、日本人独自の“お・も・て・な・し”のため、さまざまな試行錯誤がおこなわれています。しかしながら、“観光立国としてのニッポン”の実現を目的とした、このガイドラインの意図が適切に理解されずに、2ヶ国語、あるいは、3ヶ国語による表記が、たびたび非難の的となっています。“お・も・て・な・し”を目的としたものであるにもかかわらず、外国語、とりわけ、アジアの諸言語を表記することに“抵抗感”をもつ日本人は、少なくないとされます。
回答を見る
  • ベストアンサー

非難される“お・も・て・な・し”

「あなたは、駅やバスターミナルなどの発着案内に外国語が使用されていることに、「抵抗感」を感じますか。」 数年前、日本政府は「公共交通機関における外国語等による情報提供促進措置ガイドライン」を定めました。 このガイドラインが決められた背景には、日本が技術立国であると同時に、観光立国であることを対外的にアピールしたいという、政府の意図があります。 公共交通機関における外国語等による情報提供促進措置ガイドライン(観光庁) http://www.mlit.go.jp/common/000058587.pdf たとえば、公共交通に携わる全国の事業者においては、2ヶ国語表記、あるいは、3ヶ国語表記による路線図、運賃表、乗車券、目的地表示を準備するなど、日本人独自の“お・も・て・な・し”のため、さまざまな試行錯誤がおこなわれています。 しかしながら、“観光立国としてのニッポン”の実現を目的とした、このガイドラインの意図が適切に理解されずに、2ヶ国語、あるいは、3ヶ国語による表記が、たびたび非難の的となっています。“お・も・て・な・し”を目的としたものであるにもかかわらず、外国語、とりわけ、アジアの諸言語を表記することに“抵抗感”をもつ日本人は、少なくないとされます。一部の日本人のなかには、「まるで占領地のようだ」、「日本人が蚊帳の外に置かれているようだ」といった、的外れの意見がみられることもありました。 観光立国は無理? 品川駅の外国語併記に大ブーイング(Naverまとめ) http://matome.naver.jp/odai/2135787352659452501

noname#222500
noname#222500

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ganymede
  • ベストアンサー率44% (377/839)
回答No.10

非難してる人は、昔の「パタパタ式行先案内」しか知らないんじゃないの? 地方では電車通勤・通学を経験せずに、マイカー通勤・自転車通学の人もいる。 だが、最近の大都市の駅などでは、発光ダイオード(だと思う)の電光掲示板が登場している。日本語、英語、中国語、韓国語など次々に表示が切り替わる。例えば下記のYouTubeの動画をご覧ください。 おもしろい電光掲示板  品川駅電光掲示板 http://youtu.be/vvP233_uexo 日本語が、他言語より長時間表示されるのは言うまでもない。観光庁の訪日外国人旅行者統計によれば、韓国・中国・台湾から来る人が圧倒的に多く、英語圏の人はさほど多くない。それでも、非英語圏で英語を多少解する人はいる。 したがって、外国人利用客の多い駅では、日本語、英語、中国語、韓国語で表示するのが合理的で、実際そのようにしている駅もあるわけだ。

noname#222500
質問者

お礼

コメントありがとうございます。 このような表示方法の「目的」を十分に理解せずに、外国人問題ということで、このことを語る日本人は少なくありません。言葉は悪いのですが、排外主義に手を染めている日本人の多いこと、外国につながりをもつ立場として、ほんとうに恐ろしいものがあります。

その他の回答 (9)

  • Ciccino
  • ベストアンサー率38% (155/405)
回答No.9

外国語云々の前に日本て注意書きが多すぎる気がする。 あえて書かなくても解るようなことまで書いてあったり。 「そんな事する奴は言葉が解らないのが問題じゃない。頭や精神に異常が有るんだろ。」的なのがしばしば。。 必要最低限にしぼってヨーロッパみたいにお洒落な記号やマーク1つにして欲しい。 いたるところに文字が書いてあったら美観的にも問題有り。

noname#222500
質問者

お礼

コメントありがとうございます。

回答No.8

>抵抗感」を感じますか いえ。これからはアラビア語もハラルも標準装備にしないと、 観光立国なんて恥ずかしくていえません。 >たびたび非難の的となっています 海外旅行にも行ったことのない 頭でっかちの阿呆な人が わめいているだけでしょう。

noname#222500
質問者

お礼

コメントありがとうございます。

noname#198815
noname#198815
回答No.7

英語とローマ字だけでよいと思います。 国際化を誇っている禍の国の方々については、自分達の英語力にも自信があるそうですから。 【コリアンが誇る正確な英語の発音(コーヒー)】 https://www.youtube.com/watch?v=oWPufbg0huI しかし、彼らの「文化」は世界の「モラル」(日本も含む)と大きく外れる場合があるようなので、それらについては必要かもしれません。(画像も参照) それに「おもてなし」は「お客様」にするものです。 【習主席「海外旅行で即席麺ばかり食べずにもっと現地の料理を」 マナー改善呼び掛け | レコチャイ ← マナーに関してはもっと他に呼び掛けることがあるだろう】 http://chinanews.sblo.jp/article/103733979.html (習氏は「海外を旅行する中国人にマナー重視を教育しなければならない。 ペットボトルを所構わず投げ捨てたり、人さまのサンゴ礁を傷つけたりしてはいけない。 インスタントラーメンばかり食べずに、現地の海の幸をたくさん食べるように」と口をはさみ、会場からは笑い声と拍手が起きた。) 【韓国「靖国放火を試みた青年が無事帰国、メディアの取材に応じる」 韓国人の反応】 http://horukan.blog.jp/archives/1979503.html (「日本の政治家と右翼が過去の侵略戦争を絶えず正当化し、歪曲する発言や行動を継続していたので黙っているだけではいけない思った」) 【韓国人が靖国神社に立小便を自慢】 http://tokiy.jugem.jp/?eid=1063 (「今後も日本の政治家が妄言が続くたびに、 愛国人の放尿が続く」) 【韓国人が富士山の登山道で排泄物を大量に放置した結果→富士山の世界文化遺産登録が取り消される可能性が浮上】 http://hamusoku.com/archives/8532097.html (その中でも韓国のSNSで話題になったのが、富士山での脱○行為。もちろん、設置されたトイレで排泄物を出す分には何ら問題はないのだが、いま心ない隣国の一部の人々の間で流行っているのはいわゆる野○○というもので、山登りの最中に山道でしてしまう者が多いという。) 【デルタ航空、北京発デトロイト行き機内で衝撃の異臭騒動。中国人乗客が座席で子供にウンコをさせていた】 http://blog.livedoor.jp/aircraftchannel/archives/4830271.html (先日、米デルタ航空の機内で異臭が漂ったそうだ。もしかして、まさかテロ!? ……ではなく、原因は、中国人客が座席の上で子供にウンコをさせていたというのだ。)

  • issaku
  • ベストアンサー率47% (244/509)
回答No.6

実際に非英語圏諸国の観光客が多いのですから、それに併せて割合の多い国の母国語を増やすのは実利面から考えて当然と思われます。 世界標準語とやらを覚えていようがいまいが、ひとたび旅行者として国内に迎え入れてしまえば、不案内の外国人は交通機関の職員や周りの市民に対応を求めます。(市民には対応義務は無いですから無視してもいいですけど、たぶん「普通の日本人」ならそういうことはできないでしょうね) 実際に経験するとわかりますが、非英語圏の国民同士が互いに第一外国語を使って固有名詞を含む交通案内等の意思疎通をするというのは実に迂遠で面倒ですし、すでに相手が行程に失敗した後ともなると余計なフォローまで求められて大変困惑します。 だから、予めオフィシャルな案内を旅行者の母国語で表示してもらうのがいちばん効果的で、これは程度の差はあれこそ必須の措置だと思います。 誰がどう考えたって、全てのスタッフに中国語と韓国語の会話をマスターさせたり専用の案内窓口を設けるよりも、機械的に表示させた方が早くて安上がりですから。 もちろん、そのために市民への案内表示が阻害されているなら再考すべきでしょうが、それは技術的に解決可能な部分であって、表記の要を考えるにあたっての本質的な論点では無いと思います。 日本語表示が常時出ていない程度で困るのは主に一部の不慣れな日本人旅行者や高齢者・子供等であって、彼らは駅員に日本語で尋ねることができます。 そもそも外国語案内表示というものは、それが無いから旅行者が減るといったものでなく、旅行者が増えたせいで周辺が対応を求められて支障が増えているので設置する、という性質のものです。 外国人へのケアが増えて苦慮している現場の状況を無視して、目障りだからやめろ、などと云うに及んでは公共というものへの認識の水準があまりに低いように思えます。 むろん、中韓の観光客はマナーが悪いという意見も多いですし、一面の事実なのですが、これも国内に観光客として受け入れたからには適切に対処すべきことであり、そのために必要なのは案内表示を控えることではなく、むしろ注意や指導のため表示を増やすことであり、案内表示への反論としてこれを持ち出すのは全くの筋違いでしょう。 結局、反対意見の核として最後に残るのは中韓への嫌悪感だけだということだとすれば、相応の国際感覚を身に付けていると自覚している人々であれば、恥ずかしくて応じるに値しない無意味な議論ではないかと思います。 蛇足ですが。 懇切丁寧な案内表示はむしろ一般市民と旅行客との接点を減らし、中韓の国民が親切な日本人に好感を持って親日になったり、日本事情をスパイ(ここは笑うところです)する機会を減らすかも知れませんから、中韓が嫌いな人はむしろこのような現状を受け入れた方が得策のように思えますが、どうでしょうか。

noname#222500
質問者

お礼

コメントありがとうございます。

  • yonesan
  • ベストアンサー率25% (347/1368)
回答No.5

私は賛成です。 外国の観光地で日本語表記があるとホッとします。 日本に来る観光客も同じだと思います。。 短期の観光で一々日本語の勉強なんてしないでしょうから、平仮名片仮名を理解できる方はごく一部のはず。 最低でも観光客の通り道では必要でしょう。 外国語表記が一般的になれば、外国人お断りの観光地が意図的に表記しない選択も出来るようになります。 観光立国反対の方にもメリットはあるのではないでしょうか。

noname#222500
質問者

お礼

コメントありがとうございます。

  • heisenberg
  • ベストアンサー率23% (591/2556)
回答No.4

国際標準語の英語による案内だけでいいです。 他は、余計・・・。 いまどき、英語も知らないで観光に来るなんて、非常識です。 簡単な英語でいいから、習得しておくべき・・・。

noname#222500
質問者

補足

>いまどき、英語も知らないで観光に来るなんて、非常識です。 なにも、英語を知らないからといって、非常識というわけではないと思います。 英語がわからない日本人は、少なくありません。 <非常識な日本人>、は少なくないのでしょうか。

  • habataki6
  • ベストアンサー率12% (1183/9772)
回答No.3

外国語の案内は不要ですけどね、なぜなら観光する人は資金的にお金持っているので 事前に調べればル-トは容易に推測できるし、道案内のGPS持っている人いると推測 できる。 外国人マナ-悪いので、日本を外国の人に合わせるのではなく、外国人が日本に 合わせるのですよ、日本では日本語使うのが当たり前ではありませんか 日本は外国の為に存在しているのではありません、反日勢力が外国人 の権利強め、日本の自由を弱めているとしか思えません、根拠として 表現の自由も侵害されようとしているではありませんか。 日本の立場まるでわかっていないようですね、 過疎地域にいってみてください、道は荒れ果て樹木は垂れ下がり交通が困難 道はかろうじて通過できるのが現状です、観光整備するというのなら 都会よりもふるさとを整備するべきではありませんか。

noname#211913
noname#211913
回答No.2

朝鮮文字表記だけは、要らないんじゃないですか。工作員に、道案内させてるなんて言いますからね。日本文字と中国文字を、学ばせればいいこと。

noname#222500
質問者

お礼

>朝鮮文字表記だけは、要らないんじゃないですか。 その理由は?

  • mmmommo
  • ベストアンサー率23% (9/38)
回答No.1

別に常時韓国語にしてるわけじゃないからなあ・・・画像には悪意を感じる 画像に騙されてる人も多いと思いますよ。 外国語併記自体は全く問題ないと思います。

noname#222500
質問者

お礼

コメントありがとうございます。

関連するQ&A

  • 日本って人気ないの・・?

    先日新聞の社説で興味深い記事を目にしました。 「フランスを一年間で訪れる外国人観光客の総数は7700万人。それにたいして日本を訪れる外国人観光客は年間500万人ほど。法隆寺や屋久島など文化・自然の両面の世界遺産を多く持つ日本が観光に適さないなどいうことは考えられない。ではなぜ日本とフランスを訪れる外国人の数はこれほどに違うのか。略・・このような現状を克服するためにも日本政府はより本腰を入れて観光立国としての日本を世界にアピールすべきであろう」 とのことでした。 素朴な疑問ですが、なぜ日本を訪れる外国人観光客の数は他の観光立国(フランス・イタリア・アメリカ・中国など)に比べて圧倒的に少ないのでしょうか? そして、もし原因がわかったとしてら、そのような原因を取り除き日本を観光立国として世界にアピールしていくにはどのような対策が必要なのでしょうか? よろしくお願いします。

  • わたしの名前は何語で書かれるべきなのか

    ・外国につながりをもつ日本人が名刺を作成するさいに、複数の言語でみずからの名前を表記することを、あなたはどのように受けとめますか。 数年前、このような出来事がありました。 「行動する保守」を称する日本人の数名が日本のある会社を訪問したさいに、応対した社員の名刺が2ヶ国語で表記されていたことを「非難」し、当該社員のみならず、会社そのものの名誉を「毀損」する行為におよぶという、あってはならない出来事がありました。 この社員は外国につながりをもつ日本人で、管理職として会社の業務に携わっている人物で、外国につながりをもっていることを理由に、彼の名刺は日本語と外国語の2ヶ国語表記のものでした。

  • 今、政府は外国人観光に力をいれてますが、外国人観光に力を入れる前に法の

    今、政府は外国人観光に力をいれてますが、外国人観光に力を入れる前に法の整備(外国人犯罪の強化)y外交能力を上げることに、まず、力を入れるべきだと思うのですが、なぜ、しないのでしょうか? もしかして、政府は「犯罪大国日本」と世界から呼ばれるようにするのが目的なのでしょうか? 教えてください。

  • 観光は国策なのに、景観政策に批判的な人たち。何故だ

    日本の国策の一つに観光立国推進がありますね。訪日外国人を増やすため、観光しやすさの改善、対外アピール、風評被害対策、景観改善、無電柱化など様々な方法で取り組んでいるそうです。 だがとりわけ景観改善や無電柱化になるとどうも理解を示さない、反対的な人が一定数存在するように感じます。明確な理由があって観光立国推進について反対するならそれは良し。 問題はそうでもないのに、景観改善、無電柱化を軽く見ている人がいる気がします。 国策ってこんなに協力されないものなのでしょうか。でも同じ国策である少子化対策の重要性ならば皆さん分かっているのでは? 私は政府に対して批判するなと言いたいわけでありません。私は政府関係者でもありません。 ただ、この温度差は一体なんなのでしょうか?単に歴史の長さなのでしょうか。 ◆ちなみにですが。観光立国推進基本法には住民の役割として「住民は、観光立国の意義に対する理解を深め、魅力ある観光地の形成に積極的な役割を果たすよう努めるものとする。」が、 少子化社会対策基本法には国民の責務として「国民は、家庭や子育てに夢を持ち、かつ、安心して子どもを生み、育てることができる社会の実現に資するよう努めるものとする。」が定められていました。

  • 観光地の英語の間違いを指摘してください

    お世話になります。 最近は、観光立国ニッポンの指導の賜物(たまもの)か英語表記をはじめとして外国語表記が増えてきました。 その中には、 ●綴り間違い ●年号間違い ●呼称間違い などがあります。もちろん、日本語でも間違いもあります。 本日(2011年2月24日)富山空港の国際交流センターで見つけた間違いは ●綴り間違い ○DALIAN ×DALIEN です。 これを1Fの総合案内のおねいさんに指摘したら ○Duty Free ×Dirty Free もありました・・・との事です。・・・となると、密輸品?なのか・・・ という訳で、皆さんの観光地などで見つけた ”間違い” を広く募集します。 10件くらいで、最も笑える間違いをベストアンサーに致しますので、よろしくお願いします。

  • 日本国内で英語を使う外国人観光客をどう思いますか

    「郷に入って郷に従え」ということわざがありますが 日本国内で英語表記のものを見かけたり 外国人観光客相手に英語で話しかけたり 逆に、外国人観光客から英語で話しかけられたり ということがあるのですが なぜ日本に来る外国人観光客は 日本語をある程度学んでから来たり 日本語を話せるガイドをつけてきたりしないのでしょうか 私の考えでは ・英語の文化圏が広く、英語は日本語より国際的に一般的な言語だから ・観光客誘致のため だと思うのですが、ほかにどのような理由があると思いますか

  • カタカナ表記を英語スペルで書いたらどうでしょうか。

    質問というよりも、皆さんのご意見を伺いたいのです。  日本語の表記に漢字、ひらがな、カタカナがありますが、カタカナは主に外来語の表記につかわれています。それを英語スペルまたはそのままのスペルで書いたらどうでしょうか。理由を以下に示します。 (1)例えばラジオはradioとかくわけです。そうすると発音は英語読みになり、英会話にもそのまま違和感なくはいれます。 (2)日本語は言わば3ヶ国語(漢字、ひらがな、カタカナ)を勉強しているようなもので大変です。 (3)看板等は、日本語と英語スペルで表記すれば、外国人の案内看板にもなります。また、日本語の文章はほとんど横書きになりましたからすぐにやれそうです。  みなさんのご意見を聞かせてください。

  • 日本人が普通に数か国語話すとしたら

    スイス人が2~3か国語話すとか。日本人からしたら外国語を話すこと自体がすごいことというイメージがありますが、それは似た言語なので数か国語になるんだと思うのですけど。 日本人からすれば、漢字に単語を直せる朝鮮韓国語、中国語、ベトナム語あたりになるんでしょうか?

  • 外国人観光客の誘致の問題点

    日本の観光において、日本から外国への旅行者は多いにも関わらず、外国から日本への旅行者は少ないことが問題になっています。 政府は「ビジット・ジャパン」という政策を進め、確かに外国人観光客は増えました。 しかし、ヨーロッパ等に比べるとまたまだ少ないのが現状です。 なぜ日本には外国人観光客が少ないと思いますか??みなさんの意見をお聞かせ下さい。

  • 中国の大気汚染

    中国の大気汚染の原因に自動車があると知りました。 ならば、公共交通機関の利用促進により大気汚染対策となりますか? 中国の現在の公共交通機関の利用はどうなんでしょうか? 日本より定時制に優れていないなどの問題があるのでしょうか?