• ベストアンサー

Those とThey

Those were tasty. They were tasty. の違いを教えてください!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

thoseとtheyは両方とも複数でありますが、違いがあります。 まず、thoseはthatの複数形で、ちょうど指を差してそのものをとらえるようなイメージをネイティブは常に持ちます。 では、単数形のthatから。 That's a bird. (あ、鳥だ、あそこーーと指を差して言ったり、そっちの方を向いて指を差しているかのごとくにして言う)。 thisでないので、自分から遠く離れたところにいるということになります。 This is a chair. なら、手元にchairがあり、それを指で指したり、手で触れたり、目配せをしたりして言っている感じです。 ところが、itはそうではありません。もう了解済みなので、指で指さなくてもわかるというものを言います。 Oh, it's a bird, indeed. (あれは本当に鳥だねと、相手が鳥を差していっているのにあわせて、itを使っています。もう、この時点では、お互いにわかっているから、thatを使わなくてもいいのです。 逆に、椅子らしからぬモノが2つ置いてあって、 片方をThis is a chair. もう一方をThis is not a chair. と言ったら、それに対して It's a chair.とは言えませんね。どっちの方をさしてitと言っているかわからないので、こちらも指を差して、That is a chair.と、椅子であると言われた方に対して言えます。 このように、状況であきらかにわかっていないと、itは使えません。 It is 12:30.と言います。相手も12:30なのでIt is 12:30.となります。 もちろん、時差があったりするのは現代ですが、昔はそんなものはありませんでしたし、こちらの時間がIt's 12:30.であることは相手にしてもその通りなので、まずくはないのです。 さて、同じ理屈が複数形でも言えます。 Those are my children. あそこにいるのは私の子どもですと、遊園地で紹介しています。 いきなり、They are my children.だと、メリーゴーランドに乗っている子どもなのか、彼の後ろの方にいる子どもなのか、道路をあるいている子どもなのかわかりません。彼が手や目で合図して、Those are my children.と、ブランコに乗っているこども二人を差しました。ああ、あれね。あれがーー Oh, they are your children. もう、彼が指で指してくれたので、私は指差す必要はありません。それでtheyを使います。 ということで、基本中の基本を教えたわけですが 1.thoseは指で離れたところを差しているイメージで、そこに複数のモノがある。 2.theyは指で指さなくても了解された複数のモノ という理解ができます。以上、ご参考になればと思います。

mercury-1113
質問者

お礼

おぉぉぉ! わかりました!!!! ありがとうございます!!!!!

その他の回答 (2)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

#1さんの回答のとおりですが、要するに指示代名詞と人称代名詞の違いです。この区別は日本語にはない(というか日本語には英語的な意味での人称代名詞はありません)ので、難しいですけどね。

mercury-1113
質問者

お礼

ありがとうございます!

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9704/12070)
回答No.2

>Those were tasty. >They were tasty. >の違いを教えてください! ⇒「それらはおいしかった。」 となって、ほとんど違いはないと言えます。 ただし、もともとThoseは指示代名詞であり、 They は人称代名詞ですから、その点での 違いはあります。 つまり、 例えば、 Japanese dishes「日本の料理」を受けて、 Those は、「指示して(それら)」と言い、 They は、ただJapanese dishesと繰り返す 返すのを避けて、それを「代名詞に置き換えて (それら)」と言った、 ということになるでしょうね。

mercury-1113
質問者

お礼

なるほどぉ、、、 わかりやすかったです! ありがとうございます!

関連するQ&A

  • theyとthoseの違いについて

    theyとthoseの違いについて 例えば以下のような時はどちらを使いますか? I bought the novels "Byakuyako" and "Genya", and those were so interesting. I bet you will also enjoy them. I'm planning to send you the books. They will reach to you around the next week. I'm looking foward to your feedback. 1文目:"those" or "they"? 4文目:"those" or "they"? どちらでもいいのか?どちらかしかだめなのか?またその理由をご教示願えませんか?

  • 【英語】These、Those、They、That

    お世話になります。 These, Those, They, That の使い方の違いを教えてください。 例えば、Thoseは下記のように人の説明で使いますが、このThoseをTheseとしたらNGですか? Those who have pets are kind. 例えば、 I have a lot of hobbies, playing instruments, watching TV, studying English, etc. That makes me excited.(私は楽器演奏、テレビ鑑賞、英語習得等、多くの趣味があります。それらは私をワクワクさせます。) のように言いたいとき。 That をThese, Those, Theyに言い換えることはできますか? That以外は不自然な言い回しでしょうか? These, Those, They, That,など、それぞれの使い方の違いをなるべく詳しく教えてください。 よろしくお願いします。

  • この those は?

    センター試験の文法問題で、 Respectable activities are those approved of by society because they are considered to be fair and honest. という文の文頭の Respectable  を選択させる問題がありましたが、この文の those が何を指すのかわかりません。 those who の who が省略されたものだと思ったのですが、違うような気がします。

  • These/Thoseの使い方

    ご覧頂きありがとうございます。 例えば面白いことをいくつか挙げて、 "make me laugh"を使った文を作りたい時、 1.Those things make me laugh. とすると思いますが、 2.Those make me laugh. は間違いでしょうか? アメリカ人の友人に2の文をメールしてしまったのですが、 ネット上にThese/Thoseの代名詞はTheyという記述がありました。 なので2のように言いたい時は、 3.They make me laugh. とするのが正しいのですよね? 英語マスター様、ご回答宜しくお願いします。

  • yes,they are. について

    Are those books on the desk? yes,they are. どうしてthoseで質問しているのにどうしてtheyで答えているのですか?

  • thoseの用法

    He was among those cohsen. 「選ばれた人たちの中に彼は入っていた。」 解説にはthose people (who were) chosenと書かれていたのですが、辞書にはthe person (who are) presentと書かれていました。peopleの有無は何なのですか。解説をお願いします。

  • they are 単数

    NHKからの抜粋です Public broadcaster KBS portrayed the result as a failure by the Democrats and other opposition parties to convince voters that they were a viable alternative to the Abe administration. 上記文中に”they were a viable alternative”があります。意味解釈には悩みませんが、習ったところによれば   they were 複数 です。このthey are 単数も自然な表現でしょうか。

  • [文章],were they...

    この、途中から始まるwere they... というのはなんでしょうか。 文法的に説明していただけると助かります。 I smile to myself when I consider the ridiculous insignificance into which literature and all the sciences would sink, were they made hereditary.

  • They were best friends.

    They were best friends. という一文があります。この文中のbestには、なぜtheがついてないのでしょうか?

  • (252)They loved……この英文はどう訳せばよいでしょうか

    QA252 They loved the lamentable works of Ares and deeds of violence; they ate no bread, but were hard of heart like adamant, fearful men. Great was their strength and unconquerable the arms which grew from their shoulders on their strong limbs. Their armour was of bronze, and their houses of bronze, and of bronze were their implements: there was no black iron. These were destroyed by their own hands and passed to the dank house of chill Hades, and left no name: terrible though they were, black Death seized them, and they left the bright light of the sun. 試し訳 (直訳志向です) 彼らはアレースの嘆かわしい仕事ぶりや凶暴な行為を好んだThey loved the lamentable works of Ares. 彼らは食事をせず、断固とした、恐ろしい人間のように、心の冷酷さがある。but were hard of heart like adamant, fearful men. しかし、偉大な事は彼らの強さと、彼らの強靭な手足を支えるon彼らの肩から伸びた征服することのできない両腕にある。 Great was their strength and unconquerable the arms……. 彼らの鎧は青銅製であり、家も青銅製their houses of bronze かつ、それらの家具も青銅製でand of bronze were their implements、 そこに黒い鉄で作られたものはなかった。There was not Black Iron. これらは彼らの手で破壊され、冷たいハデスの暗い家に手渡され、名を残さなかった。彼らは恐ろしかったけれどもterrible though they were、黒い死の神タナトスが彼らを捕らえ、彼らは太陽の華麗な輝きを後にして死んだ。 質問 質問 次の項目について、それぞれの解釈は正しいでしょうか。 回答は番号別に○×でも結構です。出来れば、コメントして下さい 「試し訳」の中の英語は質問と対応します。 (1)They loved the lamentable works of Aresについて     このworksは名詞で、「仕事ぶり」(様子)しました。 「振る舞い」が考えられるが、辞書にない。 (2)but were hard of heart like adamant, fearful menについて     <断固とした、恐ろしい人間のように、心の冷酷さがある>としました。 (3)from their shoulders on their strong limbs について   このonは「彼らの手足の上にくっついた」意味で、「支える」としました。 (4)Great was their strength and unconquerable the arms. について この文は(of)を挿入して、Great was their A and B (of) the armsと 考え、Greatなのはarmsではなく、Aであり、B of the armsとしました。 (3)their houses of bronzeについて   この文は(was)の省略と思われ、their houses (was) of bronze と   挿入しました。  (4)their houses of bronzeについて    これもtheir houses (was) of bronzeと挿入 (5)terrible though they were について     これはthough they were terribleと倒置 *black Death;これはNyxの子タナトス、ケール(死の命運)とは違う。 *Black Iron;特別な貴重品と思われる(黒い鉄で作られたもの)。 *they ate no bread;彼らはパン(食事)をしない。(神のことだからあり得る)  *These were destroyed by their own hands;彼らが壊した(理由不明)