解決済みの質問
「愛玉子」と書くそうですね。
「愛玉」というのは台湾独特の作物だそうで、これには学名があって「Ficus awkeotsang Makino」なんだそうです。これを材料にしたゼリーが「オーギョーチー」ですね。
で、結局答えはわからないです。すみません。
・・・「Awkeotsang Jelly」とかじゃダメですかね。あ、ダメですね。失礼しました。
投稿日時 - 2001-06-08 11:39:09
お礼
早速のご回答、どうもありがとうございます。
そうそう、「愛玉子」と書くんですよね。
えーと、学名というのは通称名(一般に使われている名前)と全然違う名前を
付けるのが普通のようなので、(例えば、りんごの学名はMalus Millという
そうです)ちょっと違うかな???
せっかく考えていただいたのにすみません。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-06-08 15:54:21
2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)
学名は Ficus Awkeotsung Makino というそうです。
Awkeotsung という部分が中国語(台湾式)のオーギョーチーですね。
アルファベットにするなら、これでいいと思います。
学名にそのまま使われていますので、台湾特有の果物なんでしょうかね?
参考URL:http://www.tokyo-gas.co.jp/shoku110/010.html
投稿日時 - 2001-06-08 11:44:18
補足
皆さんからの情報をヒントに、自分も検索してみて以下のページを発見しました。
http://www.asahi.com/paper/aic/Fri/d_forum/20010202.html
http://www.korinbook.com/OSHIETE/a.html
どうも「愛玉子」は「ai yu zi」と書くようです。また、愛玉子の原料である果物「愛玉」は台湾特有で、
「玉枳」「枳仔」「天抛藤」「草仔子」「風不動」とも呼ばれるようですね。(読み方はどれもわからない・・・)
投稿日時 - 2001-06-08 16:04:08
お礼
ご回答&参考URL、どうもありがとうございました。
たいへん参考になりました。
投稿日時 - 2001-06-08 16:05:44
OKWaveのオススメ
おすすめリンク