• ベストアンサー

この文は難しいと感じました

Z会の速聴速読英単語にでてくる文章です。 To better serve you in the future,please tell us what you enjyoyed about your stay with us ,and what you think we can do better. この文章の最後の部分「what you think we can do better」の部分の構造がわかりません。 どなたかご指導していただけますでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

こんにちは。 To better serve you in the future,please tell us what you enjyoyed about your stay with us ,and what you think we can do better. の中の、 what you think we can do better. は、 Tell us (1) what you enjyoyed about your stay with us, and (2) what you think we can do better. ということはよろしいですね。つまり、後半部分だけ切り離すと、 Tell us what you think we can do better. となります。 こういった構造の文について、こちらの質問サイトでもしばしば質問があり、そのたびに回答の中に、必ずと言っていいほど、「you think (今回の質問であれば)が挿入されている」という回答が寄せられ、しばしばそれで納得されてしまう質問者さんもいらっしゃるようですが、私はその回答は、(和訳のためだけの便法としてはともかく、英語が使いこなせるようになるために必要な)文法の構造の理解としては妥当でないと思います。というのは、もし挿入なら、全部の文例とまではゆかなくても、今の文章であれば you think の前後にカマ(,)が使われる例が相当の割合ないとおかしいと思いますが、そういう事例には出会いません。英米人はこれを you think の挿入と認識して話したり書いたりしてはいないと思います。 まず、疑問文の前にtell us などが来るとどうなるか、おわかりですか。 What is it? それは何ですか? → Tell us what it is. それは何か私たちに教えてください。 Who are you? あなたは誰ですか? → Tell us who you are. あなたは誰かを私たちに教えてください。 Tell us がつくと、疑問詞のうしろは、主語+動詞という順番になります(これを難しい言葉で「間接疑問文」と言います)。 さて一方、 私たちは受付業務をよりよく実行できる、は We can do reception work better. と言えます。 あなたは私たちが受付業務をよりよく実行できると考える、だと You think we can do reception work better. となります。 そこで、この文章が答えになるような文章、つまり、reception workが何かわからないときの文は、 What do you think we can do better. あなたは私たちが何をよりよく実行できると考えますか? ですね。これにTell us を付けると冒頭に説明したように、疑問詞の後ろが、主語+動詞の順になるので、 Tell us what you think we can do better. あなたは私たちが何をよりよく実行できると考えるか、私たちに教えてください。 となります。 類似の質問です。 http://okwave.jp/qa/q4458756.html http://okwave.jp/qa/q4835286.html

pplllpp
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。私も同じように思い、ここで質問させていただきました。 ご解答の通りだと思います。

その他の回答 (3)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

1。この文章の最後の部分「what you think we can do better」の部分の構造がわかりません。     この what は、下記の#2さんの回答にもあるように間接疑問詞とも、先行詞を含む関係代名詞とも取れます。 訳は次のようになります。     http://okwave.jp/qa/q2973574.html 2。  直訳     未来においてあなたによりよく奉仕するために、我々とともにしたあなたの滞在についてあなたが楽しんだこと、我々がよりよく何が出来るかと言うあなたの考えを、話してください。(間接疑問詞)     未来においてあなたによりよく奉仕するために、我々とともにしたあなたの滞在についてあなたが楽しんだこと、我々がよりよく出来ることについてあなたの考えを、話してください。(関係代名詞) 3。 意味    「チップを忘れるな」という宿屋の印刷物ですから、僕なら初めの数語で、ゴミ箱に捨てます。

pplllpp
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

what we can do better が元で(whatは先行詞をとらない関係代名詞)、そこに you think が挟まっているだけだとおもいますけど。

pplllpp
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12475)
回答No.1

what you think どう思うか。(直訳、何を思うか) we can do better どうしたらよくなるか。(直訳、よくできる) どうしたらよくなるかなどのご意見がありましたら、お聞かせ下さい。

pplllpp
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語でキャッチコピーを・・・

    英語でキャッチコピーを考えています。 日本語では「今あなたのためにできること、これからあなたのためにできること」です。 簡単に考えたのですが、 What we can do for you now, What we can do for you in future もっとカッコイイ?感じにならないでしょうか・・・

  • 質問文を和訳していただきたいです。

    1. How do you perceive United States culture? How would you define our culture and why? 2. What do you think of behaviors, traditions and beliefs in the US? (Industry, religion, values, etc.) 3. What are some of the good things about US culture? (What do we do that is good?) 4. What are some of the bad things about US culture? (What are some of the harmful things we do? お願いします!

  • how do you think などについて

    What do you think we can get there?  What is your opinion we can get there?  私たちがそこに行けることをどう思いますか。 という訳になるでしょうか? また、 How do you think about the math problem? などの用法はあるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 疑問詞 + do you think の構成の文

    『私たちはなにをすればよいと、お思いですか?』 というようなとき、次ぎの(A)、(B)どちらが正しい言い方でしょうか? (A)What do you think should we do ? (B)What do you think we should do ? 『do you think』は単なる挿入と考え、取り除いても通じるべく (A)が正しいと思ってきていました。 いっぽうで、(A)のように、疑問の倒置的なかたちが、 文のなかにふたつある構成は自然な文体ではない(?)ので (B)のほうが正しいとも思えてきて、どうもしっくりきません。 よろしくご教示ください。

  • ことわざ?の 文のしくみを教えてください。

    Do what you think is right. この文を どう構造を見ればいいか 教えてください。  命令形 = V(動詞) + O (関係代名詞 what と それに続くyou think ・・・・・そこからが説明できません。 is right  は、 what you think is right の一部で Do の 目的語部分を表すと 思っています。 Do の目的語は、 このような文をまるまる取れるのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 和訳してください

    Yo! Here's a lil vid that should give you an idea of who we are & what we do. Tell us about you though!この文章と一緒にYouTubeのURLが貼り付けてありました。動画を見た感想を聞かせてよ的な感じですかね!?

  • 間接疑問文で

    普通の間接疑問文(語弊があるかもしれませんが)なら、例えばこんな文章ですよね。 I don't know what this is. ですが、think を使うときはこうならずに Do you think what this is? ではなく What do you think this is? となります。 なぜ、上の文ではなく、下の文になるのか、文法的に解説をお願いします。

  • 間接疑問文について

    間接疑問文について質問があります. あるwebページに, 「疑問詞+主語+述語」を間接疑問文といい,文中で一つの節を作ります,とありました. また,そのwebページには, What do you think were the ten main news items of this year? という文章は間違いで,正確な文法で考えると What do you think the ten main news items of this year were? です. と書かれていました.これを読んだときに,納得できました.「疑問詞+主語+述語」の語順になっているので,確かに上の文章は間違いで下の文章が正しいことが理解できました. しかし,この説明に対してある人が,そのwebページの管理者に, What do you think is the next best way? という文章がジーニアス英和辞典に記載されていましたが、この文も本当は間違いで, What do you think the best way is? が正しいのですか? と質問したところ, これはWhat が主語と解釈できますので,元の文章が間違っているのではありません. と管理者が回答されていました.私はこの説明がよく理解できなかったです. What do you think is the next best way?の文でWhat が主語と解釈できるのならば, What do you think were the ten main news items of this year?の文でもWhatが主語と解釈できるのではないでしょうか? ご回答よろしくお願いいたします.

  • 疑問文の助動詞について

    疑問文を作る際に、疑問詞を文頭へ置いた場合、 助動詞の使い方がよく理解できておりません。 例えば、 What did you eat last night ? という文では、"what"が"eat"の目的語になっているのは 解ります。 しかし、 What do you think he ate last night ? が What do you think does he eat last night ? とならない理由が解りません。 "do you think"が、文中に挿入されると、 "does"を使うことはできないのでしょうか? "do you think"と、軽めの表現なので 省略できるかと思っているのですが、 What do you think he ate last night ? という文では、"do you think"の箇所を削除すると What he ate last night ? と文法的に成り立たないのが疑問です。 "do you think"という表現を省略しても 文として成り立つためには、 What do you think does he eat last night ? でなくてはならないのだと思うのですが…。 言語なので、「そのようなものだ」と言われてしまえば それまでなのかもしれませんが、文法的に説明がつくので あれば、お知恵を拝借願えませんでしょうか?

  • 会話文作り。

    次にあげる文が返答となる文を作れという問題があって、解こうとしたのですが意味がわからないものがあったので翻訳お願いします。 元の文は自分でなんとか作ってみますので、お願いします。 1. Not this time, thanks. Not this timeって・・・?「今はダメ」ってこと? 2. No, but thank you anyway. 「どうであれありがとう」?日本語としておかしいですよね。 3. That's very nice of you, but~. 「キミには良いけど~」でしょうか。だとしたらなんだか元の文が作りにくいですし。 4. Suppose we ~(give an idea). 意味不明です。 5. I'll tell you what, we'll ~(do something). whatで終わるってどういうこと? 6. I'll tell you what, we should ~(do something). 同上。