• ベストアンサー

題名とアーティスト教えてください

 Everyday, I open the window  Everyday, I brush my teeth  Everyday, I read the paper  Everyday, I see your face         この歌詞で始まる曲です (多分)    何年か前に聞いて 気になっていて ふと思い出しました    誰の 何て曲ですか~?   

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fine_day
  • ベストアンサー率70% (6285/8867)
回答No.1
yuppo111
質問者

お礼

ありがとうございます 早速しらべてみます

関連するQ&A

  • 歌っているアーティストが分かりません。

    曲のタイトルは「I Need You」と言います。 男性ボーカルで、バラードです。 サビの部分の歌詞の一部は……、 「(You see) I need you. You think(?) but I need of love you given, I need you. 'Cauze leaving your love.....」 間違っているかもしれませんが、こんな感じです。 歌詞の2番に入る直前に、早口で「Baby, baby...」と囁いてます。 同じタイトルの曲を幾つも試聴しましたが、違うのばかりで一向に見つかりません。 ご存知の方、どうか教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 曲名orアーティスト名を教えて下さい

    13~14年前だど思うのですが、歌いだしが「Time after time I can't see you~♪」で始まる曲があったと記憶しておりまして、もう一度聴きたいと思っているのですが、誰の何という曲だったのかが分かりません。サビの歌詞は「In my dreams always I'm with you~」だった思います。ご存知の方いらっしゃらないでしょうか。

  • 昔の曲で題名が知りたいです

    昔の曲で Does she know~ で始まってた(ような気が)曲で さびくらいに My memory has just been sold ってな感じの歌詞があり 一番インパクトがある部分が 「なーなーなーななな なーなーなーなななな」 って合唱なんですが・・・ どなたか曲の題名とアーティスト ご存知の方がいらしたら教えてください よろしくお願いいたします。

  • 教えてください

    I can see from your face. I can see it in your face. from the look upon your face. この意味ってなんですか?違いはなんですか? よろしくお願いします

  • 歌詞しかわかりませんがアーティスト曲名をわかりませんか?

    質問タイトル通りですが、90年代アーティスト?の男女で女性ボーカルです。 歌詞検索でひっかかりませんでした。 ひとつはバラード曲でおそらく『またいつか』という曲名。 ・歌詞出だし 途切れ途切れの夢の中 何度もあなたの名前呼び 少し遠い 記憶が揺れる I love you so and I kiss'ed your smile またいつか もうひとつはアップテンポの曲で夏!って感じの曲です ・歌詞出だし アップタウンから地下鉄に乗って ・さび I love you sweet cherry in my(?)only love sweet cherry in my eyes 見つめていたいの このまま という感じです・・・歌詞スペル等若干間違ってるかもしれません。 アップテンポのほうの歌詞さびは「アイラビュ スウィーチェ!リンマイワドーンリラブ」と耳では聞こえますw(アームドかな?) そんなに売れなかったのかもしれませんが、なかなかいい曲だったと記憶しています。ユーチューブでないかな?と思ったのですが何で検索していいやらで。。。 どなたかご存じありませんか?

  • アーティスト・曲名を教えてください

    正確な年代は知りませんが10~15年近く前にスキー場で耳にしたことがあるのでそのくらい昔の曲だと思います。 男性アーティスト 邦楽 恐らくサビに近い部分に『she has a beautiful face』という歌詞 明るい感じの曲なんですが・・・ ご存知のかた、曲名とアーティストを教えてください

  • 倒置文

    Do I brush my teeth.(これから)歯を磨くぞ! 確かこんな文がNHKでやっていたと思います。 ネイティブにインタビューすると、「ずっと歯を磨けなかったのなら 言うかも」などと言っていました。 こんな文のどこかで見たことがあります。 So do I. 私もそうなんだよ! そうすると、たとえば「これすごいうまい!」 などと言うときは So delicious is this! などと言う表現はアメリカやイギリスで普段されるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 和訳お願いします\(^o^)/

    良い感じに和訳お願いします(^^) I just close my eyes because I might see your face. I just close my mouth because I might hear your voice. I just close my ears because I might hear of you, but I could not close my heart because I love you.

  • 英語の詩(セリフ)こんな風に聞こえるんですが・・・

    ある曲の途中に入っている英語のセリフを聞き取りたいのですが、 あんまり英語わからないし、なかなか上手くいきません。 (ネットや歌詞カードで調べられるような曲ではありません。) 私が聞き取ったこのおかしな文章を、直していただけませんか? Darlin' I'm fallin' love everytime I see your face When I close to my eyes, oh I ever sees you and to be with you is alright ever one to do 文法や単語がおかしすぎるのは十分わかっているのですが、 私の耳ではこうとしか聞こえません。 上の文章の発音とあまり変わらない単語を使って、意味の通る文章を 考えていただけませんでしょうか? 意味の通るいい文章ができれば、原曲とちがってもいいと思っています。 どうかよろしくお願いします。

  • 倒置について(再)

    倒置についてあまり回答が得られませんでしたので、再質問させていただきます。 Do I brush my teeth.(これから)歯を磨くぞ! 確かこんな文がNHKでやっていたと思います。 ネイティブにインタビューすると、「ずっと歯を磨けなかったのなら 言うかも」などと言っていました。 こんな文のどこかで見たことがあります。 So do I. 私もそうなんだよ! そうすると、たとえば「これすごいうまい!」 などと言うときは So delicious is this! などと言う表現はアメリカやイギリスで普段されるのでしょうか? よろしくお願いいたします。