• ベストアンサー

英作です。

以下の文章をお願いします。 非常にルールが細かく難しいので英語で説明することが私にはできません。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Because the rules are so complicated and difficult, I can't explain them in English.

chemchem6577
質問者

お礼

助かりました。 ありがとうございました。 もう一つの方も教えていただけたら嬉しいです。

関連するQ&A

  • 英文法について

    英語を勉強中です。 テキストに以下の文章がありました。 She can't agree to the plan he has made. 目的格の代名詞が省略されているのはわかるのですが、先行詞以下のhe has madeというのが、よく分かりません。 現在完了?とも思いましたが、そうすると意味がよく分からないし・・・。 どなたか、文法的な説明いただけると嬉しいです。

  • 英文法について

    ~の~は・・・という文章を作りたいのですが・・・ 例えば 私の好きな本はスポーツ雑誌です。 私の嫌いな食べ物は納豆です。 私の知っているお店は値段が高いです。 といった文章を英語にするにはどうすればいいでしょうか? 文法を交えて詳しく説明していただけると助かります。 お手数ですが宜しく御願い致します。

  • 英作文の勉強の仕方

     今まで僕は英語は受身的な勉強をしてきました。文法の参考書をこなしてリスニングをやったりと、与えられたものをやっていくという感じでした。そろそろ英作文もしていきたいと思い始めたのですが、勉強法がいまいちわかりません。何か良い本や勉強法はありますか?僕は受験せずに大学に行くので受験の英作文に対するイメージというのは雰囲気が重い文章を英語にするテクニックを勉強するようなイメージがあります。(間違っていたらすみません)上手く言えませんがこういった文章より題材も自由で書きたいことを書く感じでやりたいです。僕は運のいいことにネイティブの人にいつでも質問できる環境があるので添削については心配はしていません。この状況だと勝手に書いて見せればいいのでは?と思うかもしれませんが、英作文の基本的なルールなどがとりあえず知りたいです。  かなり偏見が混じった文章になってしまいましたが、ご回答いただけたら嬉しいです。

  • 英会話初心者です。

    (先程も質問したのですが少し質問の仕方が間違っていた様で・・・) 最近、外国の方(英語圏)とお会いする機会が多くなり、その際の会話で私は、簡単な単語や、文章が言えずもどかしさを感じています。 そこで! 以下の文は英語で何と言いますか? ・次回お会いできることを楽しみにしています。 ・今度はいつ会えますか? ・(家に上がる際の)おじゃまします。

  • 文末の括弧と句点

    たとえば、以下のような文章があったとします。 Aさんは、Bについて説明しました(私にはわかりませんでした。)。 こんな場合、括弧内も文章ですので、句点を打つのが適当だと 思いますが、"。)。"となってしまい、見苦しく感じます。 1. 皆さんはどう思いますか。 2. 慣習として皆さんはどうしてますか。 3. 正式なルールはどうなっていますか。

  • 緊急の質問(お願い)です!!汗

    緊急の質問です!!>< オフサイドルールを英語で解説する必要があるのですが、 以下の文章を英語に翻訳してください。お願いします。 ルールの書き方など普通の文章と異なる独特の書き方があるのでしょうか…不安です 『 オフサイドルールとは次のようなものである。 オフサイドルール オフサイドポジションにいる選手に対して、パスを出すことを禁止する *オフサイドポジション:以下の条件をすべて満たした位置 ・相手陣内にいる ・ボールより前にいる ・ゴールとの間にGK以外の相手選手が存在しない 』 ※実際は「GK以外の」ではなく「二人以上の」が正しいのでしょうが、ここではあえてGK以外としています。ご了承ください。 よろしくお願いします!!汗

  • 英作文おねがいします!

    日本語の文章を英語になおしてください。 このまま運動をしなければ見た目の問題だけでなく、健康面でも心配になるでしょう。 ややこしい文章ですみません。 どなたか英語が得意な方いらっしゃいましたらお願いします。

  • 英作文をお願いします・・・

    こんにちは。 「詳細について私が英語で説明すると、言いたいことが伝わらない可能性がありますので、日本語で説明をして訳してもらってもよいですか?」 というのを英語でいいたいのですが、どのように言えばよいのでしょうか? 教えてください。

  • 英作文の作り方を教えてください。

    日本語を英語にする場合、ネット上にある「翻訳サイト」 を利用しているのですが、時々とてつもない文章に なっています。 英語の教科書に載っているような表現の日本文を なるだけ使うようにしているのですが、それでもなかなか 上手くできません。 どのような日本語の文章なら、もう少しまともな英文に 変換されるでしょうか? 私には英語力はほとんどありません。 もし、いいサイトをご存知でしたらどうか教えてください。

  • 英作をお願いいたします。

    「 ご丁寧な返信をいただきありがとうございます。 あなたのメッセージを理解しました。ただ、私は英語がほとんど話せないので、あなたにメッセージを送るのに時間がかかると思います。 あなたに教えてもらったサイトを訪問しました。あなたの写真に、私は元気をもらい、癒されます。 これからもあなたの写真をみるのを楽しみにしています。」 のメッセージを送りたいのですが、文章の最後に「よい1日をお送りください」のような文章を付けたほうがいいのでしょうか? clear skies!というのも最後につける言葉なのでしょうか? よろしくお願いします。