• ベストアンサー

中国人の名前漢字検索

「雨かんむり」に「文」(雨の下に文)という中国人の名前の漢字をPC入力で探していますがなかなか見つかりません。 どこかの文中にこの字があればコピーペーストできるかと思いますが、なかなか見つかりません。 どなたか良い方法をご教授下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SortaNerd
  • ベストアンサー率43% (1185/2748)
回答No.4

GlyphWiki http://glyphwiki.org/wiki/GlyphWiki:%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8 の筆画検索および手書き検索や、 CHISE IDS find http://www.chise.org/ids-find をおすすめします。

yusuji
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.5

すぐに回答が欲しいなら、なぜ情報を補足されないのですか。 【入力法の一例】 Wordなら、半角で 96ef と入力、カーソルを移動させないで、[Alt]+[ X ] 参考画像 (日本語版 Windows 標準実装済み:ただしOSにより差がある) 〔上〕MS明朝, MSゴシック, メイリオ; Batang、Gulim 〔中〕SimSun, SimHei;MingLiU[旧バージョン]、同[新バージョン] 〔下〕KaiTi, FangSong, Microsoft YaHei, Microsoft JhengHei

yusuji
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.3

#2です。 訂正します。 この字はJIS補助漢字に入っていたので、XPのMS書体にもあります。 JIS X 0212 「補助漢字」667B に規定されていたからです。 http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/ref/jisx0212/index.html 70区80点の列にありますね。 ただしこのコード自体はは現在の JIS X 0213 面区点:1-93-69 と関連はありません。

yusuji
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.2

【雯】JIS第三水準の字ですから、Vista以降のMS明朝・MSゴシック・メイリオにはあります。 OS, IME, アプリケーション、書体 を明記して質問するようにしてください。 仮にWordとして、一番速いのは、 入力モード不問 [Alt]を押さえたままテンキー[3][8][6][3][9]を押し、[Alt]から指を離す。 Excel は別法によります。 XPデフォルトのMS書体にはありません。 最初に書いたように、情報を補足してください。

yusuji
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1
yusuji
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「王京(漢字1文字)」さんという中国人の知人がおりまして、その漢字をう

    「王京(漢字1文字)」さんという中国人の知人がおりまして、その漢字をうまく出せずにいます。IME2002の手書き入力では出ません。 とりあえずコピー&ペーストでしのげればいいので、漢字をアップしてください。 よろしくお願いします。

  • 漢字で’愛’という字を中国語にすると?

    アメリカ人が漢字の入ったTシャツを作っていました。 意味は’LOVE’ だそうです。 ’愛’という字ではなく、’受’けかんむり(注意;下の又はない。。部首名わかりません) に、’友 ’という漢字になってました。(変換ができません!) こういう字は中国語などで存在するんでしょうか?? そしてその意味は’愛’なんですか?

  • 禾かんむりに、口という漢字

    知らない漢字に出会って、困っています。 禾かんむりの下に口を書きます。 「香」という字の「日」の部分が「口」になった漢字です。 「杏」でも、「呑」でもありません。 中国の方に聞いたのですが中国語ではないということでした。 こういう漢字があるようなのですが 読み方、またパソコンでの出し方、教えてください。 原稿を作って型を依頼しなければいけません。 どうぞ、よろしくお願いします。

  • 漢字の読み方教えて下さい。

    「竹」冠の下に法律の「法」という字を入れた漢字は存在しますか?存在するならばその読み方を教えてください。

  • 出ない漢字を出す方法について

    以前も質問したことがありますが、今度は別の漢字で困っています。 名前で「ほ」という感じを使いたいと思っています。杜甫の甫にまかんむりがついている文字です。こちらの名前を入力しようとしても全く出ません。 使用PCはWindows7です。出す方法があれば教えていただければ助かります。よろしくお願いいたします。

  • 中国語で Lei という名前

    中国語のアルファベット書きで Lei という名前(下の名)は、漢字ならどういう字の可能性があるでしょうか? 男女どちらかは分からないでしょうか?

  • 漢字で書けない言葉は中国語でどう書くの?

    日本の人命や地名などを英語などの外国語で表わすにはローマ字を使いますが、中国語だと漢字を中国語読みしますよね。 そこで疑問なんですが、漢字で書けなかったり、漢字を使っていても国字の場合はどうしたらいいんでしょうか? 例えば下のような字です。 (1)畠 (2)峠 (3)榊 (4)辻 それから、お店の名前なんですが、漢字で書けない場合です。 (1)きらやか不動産 (2)ワクワク広場 (3) びっくり館 更に漢字と仮名が交じっている場合です。 (1)志ん堀 (2)と一屋 (3)輝らり堂

  • PCによって文字化けする漢字について

    仕事で、PC2台でAccessを使用して入力作業をしています。 人名データなのですが、難しい漢字の方がいらっしゃいます。 外字では・・・無さそうなんですが。 (雨かんむりに文や、轟のように金が3つ、林の下に今など。) こういった漢字について、1台のPCでは入力できますがもう1台でのPCでは「?」になってしまいます。 統一したいのですが、印刷したときにカタカナよりも「?」の方がお客様に失礼ですので、 カタカナでの入力に統一することにしました。 しかし、入力するスタッフがIMEパッドから入力してしまう恐れがあるので、 2台のPCともIMEから選択できなくしたいのです。 なにかいい方法はありますでしょうか? また、IMEパッドで一覧に表示される漢字を削除することも考えたのですが、 保存場所(system32とかWINNTですかね)がわかりません。 フォントとは違うと思いますがFONTSフォルダも確認してみました。 わかるかたお教えください・・・ ちなみにPCはWin2000で、MS-IME2000を使用してます。

  • 中国で韓国人の名前は

    韓国人の名前はハングルで書かれていますが、大体の人は漢字でも書ける名前だそうですね。 日本では、以前は金大中なら「金大中」と書いて「キンダイチュウ」と読んでいましたが、ある時から原語の音に似た片仮名で表記するようになり、「キム・デジュン」になりましたね。 でも、中国では韓国人の名前を表記する時は、本来の漢字を使いますね。そこで質問です。韓国の人名の漢字には、中国で使われていないものがあります。そういう場合、どのように表記して、どのように読むのでしょうか? 異体字とか、似たような漢字を使うのでしょうか?手書きならそのまま書いてもいいけれど、入力する場合は中国で存在する漢字にしなければなりませんよね。新聞記事に人名を書く場合や、留学生が自分の名前を登録する場合、中国ではどのように扱っているのか教えてください。

  • この漢字、どうやったら出せますか?

    中国語と悩んだのですが、 こちらで質問させていただきます。 留学生の方の名前の表記で、どうしても出ない漢字があります。 どういう変換をすればいいのでしょうか? 本人の直筆通りを表現すると以下の通りです。 草かんむり の下に 宝 があるような漢字。 ※「宝」部分の上に突き出ているところはありません。 読み方は「エイ」だそうです。 メールを送りたいのですが、もし表示できる漢字であれば、 きちんと書いて送りたいと思っています。 ご存知の方、よろしくお願いします。