• ベストアンサー

会計用語の訳

以下の文に出てくる"fixed cost structure"とは、日本語で何と言うのでしょうか? However, the benefit per admitted user decreases because the decrease in utility is not offset due to the fixed cost structure. また、会計用語の辞典や検索ホームページで良い物がありましたら、どうぞお教え下さい。お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 21ppi
  • ベストアンサー率21% (3/14)
回答No.2

辞典ということなので、私の使っているものをご紹介します。 日経文庫 会計用語辞典 ISBN:4532012600 900円  コンパクトかつ手頃な価格で使いやすいと思います。会計用語だけですが充実しています。英語も併記されていますが、英語からはひけないのが難点です。 有斐閣 経済辞典 ISBN:4641002053 4000円  会計に限らず、経済全般を幅広く網羅した辞典。英語も併記。英語の索引があり使い勝手はいいと思います。 他にももっと良いものがあるとは思いますが、上記の2冊はオススメです。 korachuさんがプロの翻訳者ならば、金融や経済用語を収録した英和辞典もあると思いますので、利用されてはいかがでしょうか。 gooやamazonの書籍検索で「経済・金融・英和」をキーワードにすると結構ヒットしますよ。

korachu
質問者

お礼

ありがとうございました。経済関係の翻訳を勉強しながらかつ、仕事でやらせていただいておりまして、早く知識を身につけたいと思っている状態です。アドバイス本当にありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • 21ppi
  • ベストアンサー率21% (3/14)
回答No.1

そのまんまですが、「固定費構造」だと思います。 工場の生産調整(操業調整)を考えるときによく用いる用語です。 総費用に占める固定費の割合が高い場合に、「高固定費構造である」というような使い方をします。 ご質問の文章は、 しかし、高固定費構造のために効用の減少が相殺されないため、ユーザーあたりの利益は減少してしまう。 という感じでしょうか?前後の文脈がわからないので、ちょっと意味のはっきりしない訳ですが・・・

korachu
質問者

お礼

丁寧に回答して頂きありがとうございました。とてもよくわかりました。 追伸:このような用語にもっと慣れたいと思います。 何か良いテキストをご存知でしたら、教えて下さるようにお願いいたします。

関連するQ&A

  • ミクロ経済 QuizとProject

    Quiz 1. Which of these would represent a Fixed Cost? A)Wages B)Utilities C)Sales tax D)Rent E)All of the above A)Wages固定費は生産、販売がゼロでも発生する費用と考え 従業員の給料を選択しました。 2. Which of these statements is true? A)In the short-run we have at least one fixed factor, but in the long-run all factors are variable. B)In the long-run there are no fixed costs. C)The Law of Diminishing Returns does not apply in the long-run D)All of the above. A)SHORT RUN:Fixed Plant LONG RUN:Variable Plant 定義より 3.A company is producing 100 units. At this quantity, its Average Total Cost is $25, and its Total Fixed Cost is $2,000. How much is its Total Variable Cost? A) $5 B) $25 C) $500 D) $2,500 E) $5,000 C)$500 TC=ATC×QよりTC(2500)-TFC(2000)=500 と計算しました。 3. If the marginal cost (MC) of producing an extra unit is greater than the average variable cost (AVC) of producing each unit, then the average variable cost will a) stay the same b) increase c) decrease C)decrease を選択しました。 4. If the firm produces more and experiences Decreasing Returns to Scale, then A)Cost per unit will increase B)Cost per unit will decrease C)Cost per unit will stay the same B)Cost per unit will decrease 生産効率向上と捉えました。 5. If a barber, who owns his own shop, wants to find his normal profit, he should A)Subtract his accounting profit from his economic profit B)Find the average profit for other shops in that area C)calculate the average profit he has earned since his shop opened D)Calculate his taxable income A)テキストの参考図より 6. As a firm produces more in the short-run A)Total Variable Cost will rise and then fall B)Average Total Cost remains constant C)Total Fixed Cost rises D)Average Fixed Cost falls E)Marginal Cost falls C)SHORT RUNの定義より Project Fill in the numbers in the chart, and then find the level of output that will maximize profits. If necessary, round your answers to one decimal place. TC=TFC+TVC MC=changeTC÷changeQ AFC=TFC÷Q AVC=TVC÷Q ATC=TC÷Q TR=P×Q MR(各TRの差)Profit=ATC-TC Q TFC Price TVC TC MC AFC AVC ATC TR MR Profit 0  30 21? 0? 30? × × × × 0? × 0? 1  30? 20 8 38? 8? 30.0? 8? 38.0? 20? 20? 0? 2 30? 19 14 44? 6? 15.0? 7? 22.0? 38? 18? -22? 3 30? 18 18 48? 4? 10.0? 6? 16.0? 54? 16? -32? 4 30? 17 23 53? 5? 7.5? 5.8? 13.3? 68? 14? -39.7? 数?の部分は空所部分で、上記の公式を使用しましたがマイナスになっている状況が果たしててという部分の迷いがあり ご教授いただければと思います。少数点第2位を四捨五入しました。

  • 英文会計用語の訳について

     以下の日本語訳がわかりません。 教えて下さい。宜しくお願いします。 「quick asset」 「tagible fixed asset」 「provision」 「capital stock」 「surplus」

  • 会計用語について

    「直課」という言葉の意味について教えてください。 「配賦」との違いは何でしょうか? 管理会計の用語なのでしょうか? ちなみに、会計用語辞典にも管理会計辞典にも載っていませんでした。

  • 会計用語おしえてください

    SHAREHOLDER'S EQUITY と ADDITIONAL PAIDIN CAPITAL 辞書をひいたのですが、日本語訳をみてもよくわかりません。ふつう会社案内などで紹介される「資本金」というのはSHAREHOLDER,,と同じですか?ADDITIONAL、、もたした金額になるのでしょうか?

  • 会計用語について

    不良在庫品をデッドストックというと思いますが、死に金(有効に活用していない金銭)は、何というのでしょうか?ご存知の方教えてください。

  • 全文を日本語に訳してください。よろしくお願いします

    Each year, millions of tourists visit Australia to see the cute and unique koala, yet its numbers continue to decrease due to trees being cleared for farming and housing. Australia has one of the highest land clearing rates in the world, with over 80 percent of the koala habitat already having disappeared. The protection of this mammal is a national priority not only because it is important for the tourism industry, but also because it represents the richness of Australia`s natural resources. Scientists state that the koala is a "flagship" species for other lesser-known parts of the ecosystem. In other words, if its population decreases, this means that the rest of the ecosystem is in trouble. Protecting koalas and their habitats means protecting many other animal and plant species that exist within the same ( ). ( )に適切な単語を同じ段落から補ってください。

  • 会計用語(掬い上げ)について

    全くの素人なのですが会社の収支をまとめる業務をすることになりました。 その中で「すくい上げ」という用語が頻出するのですが、実際の作業の中では まず当月売上分を記載した収支を作り、その後にすくい上げを反映させた収支を 作るという流れになっているようです。 ここでいう「すくい上げ」とは、当月の売り上げであるが当月に未入金の分を 洗い出した分(金額)という認識でよいのでしょうか? 業種は大まかに言って、零細の企業から人を借り出して大企業の作業に貸し出す というものです。 何分素人でありまだ実際の業務はほんのさわりしかやっていないので、要領を得ない 質問になりますが、何かヒントでもいただければ幸いです。

  • 会計用語だと思うのですが

    間接費用についての項目が人件費がいくら、広告費がいくら、と続いたあとに、それらの合計から引く項目として Less write back of Technologic creditor というのがありました。 仮に諸経費の合計が100とするなら 上記の項目により-10されて90になっていました。 このLess write back of Technologic creditorとはどういう意味なのでしょうか? 教えてください。

  • 会計用語「Retirement Cost」の訳

    会計用語「Retirement Cost」の訳 会計用語で悩んでいます。 「Retirement Cost」の訳を教えていただけないでしょうか。 また、その意味も教えていただけると助かります。 どうかよろしくお願いいたします。

  • 用語の訳を教えてください

    論文を読んでいてわからない用語「adventitious rhizogenesis」というのが出てきたのですが、この用語の日本語訳を教えてください。ネットなどで調べたのですがわかりませんでした。 タケのさし木をオーキシン処理して発根させるという内容の論文です。

専門家に質問してみよう