• ベストアンサー

英訳をお願いします。

会社のHPに掲載するお知らせの内容を、外人向けに英訳することになりました。 私自身英語は得意ではないので、お手数ですがどなたかお願い致します...TT ーーーーー この度弊社は、新しいインポートブランド『○○○』のショールームを5月より東京都渋谷区恵比寿にてオープン致しました。 展示会で好評を頂きました各インポートブランドの商品をご覧頂けます。 また、当ショールームでは、催事に関するお問い合わせも常時受け付けております。 是非お気軽にお立ち寄りくださいませ。 ーーーーー 宜しくお願い致します。。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Our company has opened a show room of the new import land "XXX" in Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo. You will be able to find each of the import bland items that were very well accepted in the previous exhibition. We also welcome any questions you have concerning this event in our show room. So please drop in our showroom anytime available. Thank you. 以上でいかがでしょうか?

s_o_r_a_0424
質問者

お礼

迅速な回答ありがとうございました! 急ぎでしたので大変助かりました! 機会がありましたら是非また宜しくお願い致します!!

その他の回答 (1)

  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.2

We have opened a showroom for our new import brand ○○○ in May in Ebisu, Shibuya Ward, Tokyo. At this showroom, you can also see other import brands that were well-accepted in our previous exhibits. We always welcome your questions about events at our showroom. So drop by anytime. We will be waiting for you.

s_o_r_a_0424
質問者

お礼

ありがとうございました! 大変参考になりました!! 機会がありましたら、是非また宜しくお願い致します!!

関連するQ&A

  • 英訳お願いします!

    私は中古車屋で働いていますが、時々外国人の方が見えるので、対応出来なくて困っています。 うちでは外国人には販売しないので、丁寧にお断りするにはどう言えばいいのでしょうか? あと、ショールームには社長のコレクションの車が何台か展示されていて、これは売り物ではありません、というふうに言うには何て言えばいいのでしょうか? 英訳宜しくお願い致します!!

  • アクセサリーの販売方法

    宜しくお願い致します。 新しくアクセサリーのブランドを立ち上げました。 知人関係のお店やイベントの催事で少しづつですが好評を頂き今後はデパートやショッピングセンター等への進出を考えております。 しかしどの様にしてデパートやショッピングセンターにアプローチすれば良いのかわかりません。 アプローチ方法やアクセサリーのブランドとして今後やるべき事などをご教授頂けますでしょうか。 宜しくお願い致します。

  • 6月に韓国ソウルへ2泊3日で行きます。

    6月に韓国ソウルへ2泊3日で行きます。 ガイドブックが数多く出ていますが、なかなか求めている情報にたどり着けません。ソウルに詳しい方、お知恵をお貸しいただけないでしょうか。 1.明洞のような大きなショッピング街でなく、下町風の活気ある地区を教えてください。(東京でいえば、渋谷や新宿ではなく、三茶や下北、高円寺、吉祥寺など) 自分で調べた限りでは、「弘大(ホンデ)」がイメージに近いかと思いましたが、どうでしょう?他にオススメの地区があれば教えてください。 2.面白いイベントをやっているナイトクラブ・バーを教えてください。好きなジャンルはテクノ・ダブ・ハウス・ジャズなどですが、音楽には特にこだわりません。 東京でいえば、渋谷oath、西麻布yellow、SuperDeluxe、3.2.8.、中目黒combineなど。今の韓国の若者文化を肌で感じられるような場所に行きたいです。大バコより少しこじんまりした雑多な感じがいいです。 3.個性的な展示をやっているギャラリーを教えてください。東京でいえば、青山のワタリウム美術館・銀座のヴァニラ画廊など。 3.韓国のハイファッション寄りのデザイナーズブティックを教えてください。東京でいえば、青山・原宿・恵比寿のようなイメージです。日本でいえば、mercibeaucoupやhisui, kolorなど新進気鋭のデザイナーズブランドを知りたいです。 よろしくお願い致します。

  • 社内文書 メールを英語になおしていただけませんか?

    次の文書を英語で配信しようと思っていますが、 なんてかけばいいか悩んでいます。 「スタッフ各位 ○○ミーティングについて既にご案内させていただきましたが、 第二回ミーティングにつき、 改めて皆様にお知らせ致します。  日時、場所については以下の通りです。 期 日 ○月○日  時 間 ○時ー○時 場 所 ○○室 *○部署のスタッフに限定しておりませんので、積極的にご参加願います。 お忙しいところ、お手数ですが、 出欠の返事を忘れずにお願い致します。 よろしくお願い致します。」 ALL Please be informed that we have the 2nd meeting on the ○○ as I announced before. DATE ○○ TIME ○○ PLACE ○○ とここまで自分で英訳しましたが、やっぱりおかしいでしょうか? 外人に送信してもおかしくないような文章について アドバイスいただけませんか お願いしますm。

  • 楽天クレジットカードのスパム?広告メールの停止について

    楽天クレジットカードのスパム?広告メールの停止について 楽天のクレジットカードはポイント還元率、ポイントの使いやすさ、VISAブランドが選択できる、海外旅行の保険が手厚くよく使っているのですが、スパム的な広告を停止することが出来ず困っています。 不正利用や規約変更など本当に重要なお知らせもメールで連絡がある可能性があるため、全て一括でフィルタリング削除することも出来ず困っています。 楽天カードのサービスその物には満足していますので、有料でも良いのでスパム的なメールを停止させる方法はありますか? もしくは、同様の使い勝手でお勧めのカードがあれば紹介いただければ幸いです。 宜しくお願い致します。 例えば、先日来たメールですが、どう考えても新しいサービスを紹介する広告メールですが、重要なお知らせであり、停止することは出来ないそうです。 ---以下メール----- 2010年6月23日(水)より、クリックするだけで楽天スーパーポイントがもらえるお得なサービス 略 を開始いたしました。  略  ■弊社からのメールを希望されない会員様へも重要なお知らせとして配信しております。  誠に勝手ながらこのお知らせメールの配信停止はいたしかねますので、  何とぞ、ご了承ください。 略

  • 春のパンまつり 2012

    「春のパンまつり」景品交換についてのお詫びとお知らせ    平素は格別のご愛顧を賜り、厚く御礼申し上げます。  本年2月1日より実施させて頂きました『ヤマザキ春のパンまつり』は、おかげさまで4月30日にて終了させて頂きました。  この度の弊社オリジナル景品「白いモーニングボウル(皿)」につきましては、大変好評により当初の予測数量(枚数)を大幅に上回るご支持を頂き、交換期限内(5月14日迄)において一部店頭で景品が不足する状況となっております。その際は誠に申し訳ございませんが、お手持ちの点数シール台紙は店頭にて『引き換え券』と交換させて頂きたく、ご理解の程お願い申し上げます。(北海道地区は除きます)  現在、フランスでの景品の製造及び輸入に全力をあげて努めておりますので、誠に勝手ながら景品の引き換えにつきましては本年7月21日から7月31日とさせて頂きます。  お客様並びにお取引店様に大変ご迷惑をおかけしたことを深くお詫び申し上げます。 ヤマザキのオフィシャルサイトに載っていました。 今日お店に行ったのですが 引換券と交換してもらえませんでした。 どうなってるのでしょうか? 14日までに引換券と交換しないといけないのですよね。 明日もう一度挑戦してみたいと思いますが、もし出来なかったら お皿をもらう事は不可能になるって事ですよね・・・ よく分かりません>< 回答お願いいたします(*´∀`*)

  • アドバイスをお願いします

    現在ウェブショップを運営しておりまして、店長兼、トップページ制作も自分で行っております。 トップページに記載すべき物として、何でもいいので、「こんな物を載せてみては?」などの意見が欲しく、質問させていただきました。 現在は、 (※ちなみに販売している商品はインポートのブランド物です) ヘッダーに ・ショップロゴ ・会社概要などのショップガイド用のナビボタン ・バッグ・ウェアなどアイテム別のページへ誘導するナビボタン ・検索窓 ・アフィリエイトを薦めるバナー 左のナビに ・出店中のショッピングモールで賞を受賞した際のエンブレム ・各ブランドのページへリンクする、ブランドリスト ・アイテム別のページへリンクする、アイテムリスト ・予算別で選べる検索窓 メインのコンテンツ領域(中央部)に ・現在イチ押しの企画バナー ・その他、企画中のセール情報リンク ・ショップからのお知らせ(今なら年末年始休暇の営業について等) ・新入荷情報のテキストリンク ・ブランドのバナー(適度に更新) ・個別にアイテムを直接掲載 24商材(横4×縦6)  (現在お得になっている商材の商品ページへ直リンクをはるバナー) 右側のナビに ・プレゼント企画のバナー ・人気ランキングベスト5 ・人気のキーワードランキング フッターに ・どこのショップも行っているような、支払い方法や会社紹介など  (営業日カレンダーも掲載) 上記のようなコンテンツをトップページ上に記載しております。 なにか、こういうのもあった方がお客さんの目をひくとか、親切だとかいう物、なんでも構いませんので、ありましたらご意見をお願い致します。

  • 英訳(誰が英訳をお願いします。)

    PAYPALより払い戻しがありましたが、 私は決して注文分をキャンセルしておりません。 あなたのところから発送が遅れているため 私はPAYPAL経由で私の保証期間を確保するために、異議申し立てをして 注文分を早く発送するようお願いしただけです。 キャンセルはしてませんので誤解しないようにお願い致します。 現在、私の注文分は取り消しになったのでしょうか? あなたから返事で あなたのサプライヤから入荷が遅れるとのことでしたので いつになれば発送できるのか正確な情報を私は知りたいです。 質問したら無視しないで必ず返事していただけないでしょうか 宜しくお願い致します。 誰か英訳お願いできませんか 宜しくお願い致します。

  • 英訳で困ってます。英訳お願いします。

    英訳で困ってます。英訳お願いします。 「私も同じ気持ち。私にとってあなたや子供達は私の全てだよ。今の私達の状況はとても厳しいものだけど、これはテンポラリーなものなんだって自分に言い聞かせながら毎日過ごしてる。 昨日2人でよく話し合ったよね、私達の夢が早く実現すればいいね、ここから1日も早く出ていけれますように。私も愛してるよ!」

  • 【急募 英訳】英訳お願いします

    条件としては10~15文であること、全体で65語以上使用する事です。 よろしくお願いします。 以下本文となります。 私が好きな歴史について話します。 私は歴史がとても好きで、とても興味があります。 孔子は言いました「温故知新」と 歴史から古い事を知り、新しい事に活かせる所が私は良い所だと思っています。 また、歴史好きの人は最近増えています。 歴史好きから友人が沢山できるのです。 更に人々の過去の偉業を知れるので、自分にも活かせ、自分を高める事もできます。 そして最後に正しい歴史認識をもち、自分の生まれた国の日本に誇りがもてる日本人になれるという事です。 今の日本人は日本に誇りをもてない日本人が多く、残念に思います。 そのような事から正しい歴史教育が必要なのだと私は感じます。 そして生まれた国「日本」に誇りをもてる日本人を作るのです。