- ベストアンサー
次の日本語を英文にしてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。補足です。 下記の dying of curiosity をご覧下さい、直訳すると「死にそう」なんですが、僕の友人なんか好きなことがしたくて、一日に何十回も「死にそう「になっていまして、ごく通常の言い方です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=dying
関連するQ&A
- 日本語→英文 お願いします。
英文にしていただきたいです。ご協力していただける方いらっしゃいましたらお願いします(>_<) >>7月11日はありがとうございました。素敵な演奏でした。これを機に日本に興味を持っていただけたら嬉しいです。またお会いしたいです!
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語にあう英文にしてください。
ジャックは日本の庭園に興味を持っています。 Jack is - - Japanese gardens よろしくお願いします、 一番早い方にベストアンサー差し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の英文を日本語にしてください。
Well, I thought language exchange would be fun! I don't know, I guess I thought there were more interesting people on that website. I was wondering why me of all people. Lol Just curious, sorry. この文章と A lunch box with the group "Shonentai" That is how I was first introduced to them. この文章をお願いします。 That is how I was first introduced to them
- ベストアンサー
- 英語
- 次の英文を日本語にしてください。
Oh, I am a balance of nice and mean. I am not more nice than mean, I am both これの意味がさっぱり分かりません。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の英文を日本語にしてください。
I might want to try Feung Sui,maybe it can help with my nightmares.You know ○○(人の名前) maybe there is a chance that you could play baseball, life has a crazy way of surprising us! Who knows? May I ask you another question? よろしくお願いします。それからこの英文って文法的に少しおかしいですか?教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の英文を日本語にしてください。
I think my exams went pretty well. I feel more confident about the one I took on Monday, but either way I'll get my scores back by tomorrow よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の日本語を英文にして下さい。お願いします。
翻訳サイトなどを使うと 変な英文になってしまうので英語に詳しい方、次の日本語を英文にして下さい♪よろしくお願いします。 ハワイは日差しが強いから日焼け止めを塗っていても肌が焼けちゃうかも知れないけれど、俺は適度に焼けている肌の方が好きだよ♪ PS.たしかにハワイに来たばかりの時はまだ肌が白かったね。 これからもハワイでの生活を楽しんでいこう♪ 英語に詳しい方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。 死にかけていると言うと誤解されそうなのですが、外人の受け取り方は違うんでしょうか? 強烈ではなくて興味がある程度なんですが、この表現で問題ないですか?