• ベストアンサー

英文メールの結びについて

アメリカとオーストラリアに友達がいてメールをやりとりしてるんですが結びの言葉がネタ切れ状態です。友達はいろんな結びで終わらせてくれるので対抗心が芽生えています^^;「Lots of love」はもう言い尽くしたし冗談で「I love you like a fat kid loves cake!」とか言ってたんですがもっと面白い結び方知ってる方いたらぜひ教えてください!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数11

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 メールは手紙と違い非常にくだけた言い方、或いは、全くの口語でやり取りがされていますので、普通のさよならを言う言い方をそのまま使えます. では書いてみますね.  一般的 Take care! See you later. C'ya (See youのくだけた言い方) Catch you later. (Catch'ya later) Bye for now Until next time Be good. Stay cool. 冗談ぽく、 It's OK to behave yourself once in awhile I know it's hard for you but try behaving yourself some time. あまりやり取りをしないのであれば、 Keep in touch! Stay in touch. Will be waiting for your e-mail again! Write me soon 冗談ぽく Don't make me feel bored again! Too much resting before e-mailing me is harmful to your health. 恋愛感情であれば、(I love youという言い方をしているのでこの間柄なんですね) Always in my heart. Don't make my heart empty. Thinking of you In deepest love Fill me more with a wonderful feeling. 冗談ぽく Stay away from girls! They are dangerous, you know. I have no idea if you love me or not! Did you know the "author" of this e-mail is in love? Guess who? Looks like I'm infected by "I love you" virus. きりがないので、この辺で終えておきます. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

ily-timtam
質問者

お礼

ありがとうございます!ただの友達ですがI love you=恋愛なんですか!?(ドキドキ)一人女の子で一人男の子(しかも彼女有)なんで上の方の言い方参考にさせていただきます。

その他の回答 (1)

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.1

単純に Regards, Best regards では駄目ですか。 それなら、うんと変わったところで Hope to see you here(or in your country). Hope to meet you some day. Until next time. See you. See you again very soon.

ily-timtam
質問者

お礼

ありがとうございます!結構使いきったのもわりますがHope to see you hereはまだ結びでは言ってないかもなので今度言ってみます^^

関連するQ&A

  • 英文の意味

    次はオーストラリアの自然環境について書かれた英文ですが、最後の extraordinary fragments of ... easy to accessの箇所がいまいち意味がつかめません。どなたかわかる方教えてください。 If you are visiting Australia for a short time, you don’t have to go far to experience some of the richness of the environment. Even places like Sydney have preserved extraordinary fragments of their original environment that are relatively easy to access.

  • 手紙の結びで「Onlyeveralways」

    先日、帰国してしまった英会話の先生からメールをもらいました。 新しい生活に慣れるのが大変だとか近況を知らせてほしいとか色々書いてあったんですが、 結びの文句が「Onlyeveralways」となってました。 アメリカ人の友達はいつも「Talk to you later」とか「Love」 「Your friend always」「Kisses」などを使うので、こんな言い方があるのか~と感心しました。 でも、これってあえて日本語で言うならどういう意味でしょうか? つまり何がOnlyでeverでalwaysなのでしょうか・・?(笑) 決まり文句という事はわかっていますが、気になったので質問しました。 ちなみに先生はフランス系カナダ人で、かなり変わり者の30歳の男の人です。

  • メールの英文がうまく訳せません…

    質問が三つあります。 一、 知り合いの外国人とのやりとりなんですが、焦って結婚をする人たちについてはなしていました(メールで)訳がわかりません。自分なりにわかる部分をかきます。教えてください! So I hope they work out and don't ever give up!!!! Speaking of that do you belieave in divorce??? I feel once you marry that special someone...you have to fight everyday to make it work..and to make your love grow more and more. 私は彼らが、、、 私はあなたが特別な人と結婚する?、毎日、、わかりませんでした 二、 What about you??? You seem like such a nice girl...thats why I wonder why you are not married or don't have a boyfriend??? Any guy would be so lucky to be with you....hehehe...Maybe Me huh hehehe, なはた? あなたはナイスな女性のようにみえる。なぜ結婚してなく恋人もいないのが不思議だ。、、もしかしたら(たぶん?)僕かも笑 すいません、教えてください。 三、 (前回のメールがとても流暢な英語だったけど、、といわれたのに対し、) 「わからない部分は教えてもらった」(このサイトの回答者さんのことをさしています) とかくには Any person teachd me about point of.. on the internet..すみません 教えてください お願いします

  • 英文メールの添削をお願いします

    興味のある学校に資料請求をするメールを送ろうと思います。 もし間違った表現がありましたら直していただけませんか? I'm interested in your academic preparation course of English language program into TAFE and TAFE studies of cookery course and hospitality course. So I d like to get your full information. Will you send me your material as soon as possible? <TAFEに入学するための語学準備コース、TAFEのクッカリーとホスピタリティコースに興味があるので詳しい資料がほしい。できるだけ早く資料を送っていただけませんか?>   ここに自分の住所を書いて送ろうと思っています。 また、結びの言葉をどうすればいいのかわらないので、そちらも教えていただけると幸いです。 その他経験者の方のアドバイスなどもありましたら参考にさせていただきたいと思います。 よろしくお願いします。

  • とても良く通じる英文ですが・・・

    お世話になります。 まだ知り合って間もない外国人男性と、メールをしています。 彼とは、友達を通して知り合ったので、 彼は、私の事がまだ良く分からないと思います。 ただ、私のスキルについての話題の時に、 「私は、英語が少ししか話せません。」とメールを送りました。 一応翻訳ソフトに頼らずに、 文法がおかしくても、そのまま送信しています。 だから・・・と、 言う訳ではないと思うのですが、 彼から返って来る英文は、とても良く意味が通じるのです。 (ソフトに掛けなくても) 私は長文が苦手なので、短いと理解ができ助かります。 --------------------------- Thank you for your lovely mail. Don't worry. I don't have a lot of girlfriends. Do you have a lot of boyfriends? Sure! I would love to travel with you. Do you like walking? Skiing? Snowboard? Also, I love onsen. I hope we can talk soon, ----------------------- 原文そのままです。 相手は、30歳前後の純イギリス人男性です。 もっと長文にしようと思えば、出来る言い回しの文章でしょうか。 私が英語が苦手だから、気を遣って、 わざと短く簡単にしてくれている可能性はありますか。 あまりにも分かりすぎるので、勘違いしてしまいます。。。 自意識過剰と不愉快になった方がいらっしゃいましたら、 誤解ですので、お許し下さい。

  • 友達への告白は like? love?

    好きな人へ告白しようと思っています。 好意がある事は伝わっていると思っていたのですが なかなか進展も後退もせずにいる現状が苦しくてしょうがないです。 次に直接会う時に顔を見て言おうと決めていましたが 会えるのが思ったより先になりそうなので 軽くジャブを入れておこうと思っています。 「次に会う時にきちんと顔を見て伝えるけど、 あなたのこと好きだから。覚えておいてね」 みたいな感じで伝えるのですが 好きの表現が難しくて困っています。 今は友人関係なので I like you.だと友達のlikeに受け止められそうだし loveは重過ぎます。 私の事my loveと呼んでくれているので たとえloveと言っても友達のloveになるかもしれない・・ と思うと困り果てています。 色々自分でも調べてみて どこでだったか”気持ちを伝えると良い”と書いてある解答をみました。 が、もうすでに伝えています・・ 彼もI think of you a lot.と言ってくれ、私はalwaysと・・ ヘタに友達で仲良くなりすぎるのも困ったものですね・・ どうすれば上手く恋愛感情を伝える事が出来るでしょうか ちなみに彼は英語圏出身の方ではないのですが 長年英語圏で仕事をし、役職を持っている方ですので ネイティブ並な語学力だと思います。

  • 英語メールのことで

    英語のメールで文を間違えていると思うので修正をお願いします。 こんにちは、メイ Hey Mae 私は昨日アイミと話しました。 I talked to Aimi yesterday. 私たちはしばしばあなたの事を話します。 We often talk of you. 彼女は来年プロサパイン高校に行きたいように見えます。 She seems to want to go Proserpine high school next year. 学校でクラスのみんなが寂しがってるよ。 The person of the class is lonely. 特にマイノとアイがね Especially, Maino and Ai. 私は学校が好きです。でも勉強は嫌いです。特に数学が・・・ I like school, but I don't like studying. Especially, I hate math. 私はあなたに質問があります。 I have a question. オーストラリアは長距離恋愛はありですか? Is there Australia the long ditance love? こんなことを聞くのも、私がレベッカが気になるからです。 The reason for I is that Rebecca is anxious in hearing these kind of things. こんな感じなのですがよろしくお願いします。

  • 英文和訳希望

    以下の英文を和訳していただける方のみで。 お願いできますでしょうか? 多分難解ではなさそうです。 どうぞよろしくお願いいたします。 When will you meet?; Your own spirit always knows the answer, it knows what’s ahead, like a memory but in reverse. So much of one’s spirit is below the surface, like a lake, where you cannot see the depth and all is smooth an unchanged like a mirror as though ages slip by and nothing alters, all is still. The world of love un-flickering and remote from your every day life, but underneath everything is felt, echoed magnified, the waiting heart yearns and cries in silence, the soul reaches out in advance of time to clasp the moment of being together. The boundaries of time are like ice on water or like the skin on a jug of hot milk, dividing the two worlds, spirit and material, dream and reality, emptiness and love, liquid and solid.

  • 英文の添削お願いします!!

    文法的におかしなところや、スペース、ここは大文字(小文字)だってところなど、チェックをお願いします!!(ひとかたまりが1文です)間違いなさそうだったら、OKだと入れてくださるのも非常に助かります!! (1)If I could reach the stars,I would take one for you, and it would shine in your heart forever like my love. (2)Do you remember? The way you hold me. You looked into my eyes and said ‘I love you'. You caressed and said nothing. But it meant more than the chance to hold me and kiss my sweet lips. (3)I'll stand by you forever. (4)Love may be sometimes hard to show. But I love you more than you could ever know. (5)My love for you is as endless as the universe. (6)Our friendship,love,and life together begins today. (7)Our new story begins now with all blessings. We roll up one page. (8)Summer,the fresh air,the fregrant breeze and the flowers under our feet. The blanket of stars is above us. We dream in it … (9)We have love to blind us. We have laughter to unwind us. Because we have fate to find each other. (10)We exchange an eternal promise and bigin to walk. (11)I pledge my self to love,respect and sincerity. (12)I love you from the bottom of my heart. I may not always show it but I do love you.

  • 英文の翻訳お願いします

    お友達から、誕生日に『Thinking of you with happy at >Birthday Eve. >Thank you for a lot of love. >I will never forget. >I will being return what I said. >I said it that may you become happily after forgetful of me. >But, >I will never forget. >To you who are special』とMailで来たんですが、私にはわからないのです。 どなたか分かるからいましたら翻訳をしてほしいです。 よろしくお願いします。