- ベストアンサー
英語のwwwや(笑)
手紙やメールなどで面白かったときなどにwwwや(笑)を使いますが英語でそのようなものはどう表されるのですか?回答お願いします。
- other-side
- お礼率7% (13/176)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数0
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語では lol を使います。 意味は先の方が述べた通りですが、 wwwwwwwwのように延ばす時はlololololololol となります。 {参考} 私が友達などとのチャットで見たことがあるのは ・lololol (英語) ・hahaha/ha3 (英語、アルファベット使用国で) ha3はha×3で、hahahaの意味 ・bhahhaha(英語)ぶわっはっは!をそのまま。国籍不明だがアジア系の女性が使っていた 他にも、 ・kkk(韓国) ・hehehe(ベトナム) ・hihihi/hjhjhj(ベトナム)←若い人は i を j に置き換えて使う ・555(タイ)←タイ語で5の発音はハーというため、555はハハハと読む。 ・哈哈哈(中国) などなど。 参考URLに、その他の国の表現も乗っていますので、興味があればどうぞ。
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
lol laughing out loud(大笑い) という意味です。
- goma_meru
- ベストアンサー率0% (0/1)
英語ではただのダブリューと表示されますので意味は伝わりません。
関連するQ&A
- (笑)とは英語で何と書けば良いのですか
日本語を書くとき、文の後ろに『(笑)』と付けることがよくありますが、 その(笑)を、英語の文につけるときは何と書けば良いのでしょうか? 英米人に通じる表現を教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で(笑)なんてあるの?
最近ALTの女性とメールをしていてふと感じたことですが日本人はよく(笑)とか(悲)とかカッコのついた文字とか使うじゃないですか?僕も彼女とのメールで使いたいなと思う箇所が以前送ったメールにもチョコチョコありましたが、使うのを辞めました、外国人との間で(笑)のような表現をするにはどうすればいいのでしょう?
- ベストアンサー
- 英語
- (笑)を英語で表すと・・・?
文章の最後に「~。笑」みたいな感じで使いますよね。そういう感じのことを英語で表したいのですが、どういう風に表せば良いのでしょう。ちなみにしゃべるのではなく、文章で書きたいのですが。
- ベストアンサー
- 英語