• ベストアンサー

the last time , last time

最後に(人)の祖母に会った時 the last time to see someone's grandmother,~ 最後に行った時は、行列がとても長かった。 Last time I went, the lines were too long. The last time や Last timeは when~文のような 「~の時」と訳せる 副詞節の文として使うことができる。  という考え方は あっていますでしょうか? ご意見がほしいです。よろしくおねがいいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Every time SV, Next time SV, と同じように Last time SV, と接続詞的に副詞節として使えます。 The last time SV, でもいいです。 SV が続いて接続詞のようになるからいいのであり, 不定詞の場合は無理があるように思います。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 なるほど!!!! しかも 他の例まで紹介いただいてうれしい限りです! >SV が続いて接続詞のようになるからいいのであり, 不定詞の場合は無理があるように思います。 これは、to+動詞~の The last time文の主語がはっきりしない文になっちゃうから。というのが理由でしょうか、確かに いきなりこの文ではじめられると、後の文で 出てくる主語が The last time文の主語か? だったり ただただ 主語は???の文になっちゃうということですよね、きっと。 しっかりS+V ~文を続けたいと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • last time? the last time?

    これまで「the last time」を用いて来ましたが、 次の文を見掛け戸惑っています。 I usually get a canned juice, but last time it was too hot. 定冠詞は付けても付けなくても問題ないのでしょうか? または、付ける場合、付けない場合があるのでしょうか? ご回答をお願いします。

  • for the last timeについて

    下記の英文内で使われているfor the last timeの意味について質問させてください。 "Back at his office, detective Nicolas knows one thing. This fraudster has slipped through his fingers for the last time." この文の背景として、ある詐欺師を長年追ってきた刑事がもうすこしで詐欺師を逮捕できるという時にそのチャンスを逃してしまったという事実があります。そしてオフィスに戻りその後も捜査を続けます。 辞書でfor the last timeを調べると「最後に」、「それを終わりとして」などの意味があります。"I saw her then for the last time"のように過去形であれば辞書の意味でも納得できるのですが、件の文には合わない気がします。 "for the last time"ではなく"last time"だったら理解できるのですが上記の英文の"for the last time"はどのような意味で使われているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 節と文型の採点お願いします

    It began to rain an hour later. の文のto rain は名詞句でいいのですか?これは第三文型でいいのでしょうか? Tell me why you were absent yesteday. の文のwhy you were absent yestedayは副詞節で正解ですか?故に第三文型? 最後に Since I was tired,I went to bed early. この文は第一文型でいいのでしょうか? Since I was tired はI went to bed earlyという文全体を修飾する副詞節で正解ですか? どなたか採点お願いします。

  • by the time の意味のとり方

    By the time, by then 文 By the time I got to the party, most of the other guests had left. のようにby the time文より、後の文はもひとつ過去になるので had+ part participleになるのはわかるのですが、 (1) I had a lot of work to do last night. I was very tired by the time I finished. (2) By the time I finished my work, it was too late to go shopping. (1)の文は by the time を whenのように訳してもいいのではないか? 「~終ったときにはとても疲れていた。」と。 (2)の文は 「~仕事を終えた頃には(までには) 買い物に行くのには遅くなりすぎていた。」となる。 この考え方は あってますでしょうか? 確認がしたいです。 よろしくお願いいたします。

  • whenはなぜ関係副詞なんですか?

    I don't know the time when we will come. 関係詞節の文を作るときに、関係詞を使いますが whenはなぜ関係代名詞、関係形容詞ではなく、関係副詞 つまり、副詞なんでしょうか?

  • 関係副詞なのに形容詞?

    I don't know the time when we will come. 「私が彼が来る時間[時刻]を知らない。」 when は関係副詞で形容詞節を導いていて 形容詞節は先行詞である名詞 time を修飾しているんですよね? なぜ関係副詞は 副詞 なのに 形容詞節なのでしょうか?

  • 時や条件を表す副詞節

    時や条件を表す接続詞が導く副詞節の中では、未来のことでも現在時制を使って表す。 この事で質問したいことがあるのですが、副詞節とはどうやって見分ければ良いのでしょうか? Tell me about it when he comes home. Tell me when he will come home. この二つの文でなぜ最初の文だけが副詞節になるのでしょうか? 何時間も考えたのですがわからなくて困っています。 宜しくお願い致します。

  • 名詞節と副詞節の見分け方

    名詞節と副詞節の見分け方が分かりません。 1、I'll ask him when he comes back. 副詞節 2、Do you know when he will come back? 名詞節 時を表す副詞節で現在形にするためには副詞節と 名詞節の違いが分からないとダメですが、↑の 文で「彼が帰ってくること」とやれば1の文も名詞 っぽいし、一方で「彼がいつ帰ってくるかを(知っている)」 というように2の文を「知る」にかかる節と考えれば 副詞節のようにも見えてくるしで、見分けがつきません。 どうやって見分けるんですか? 同じく副詞節と名詞節の見分け関連で除外前置詞を使った以下の文の見分けもつきません。 1、The picnic was perfect except that the weather was cold. 副詞節 2、I remember nothing about Dave except that he was a tough guy. 名詞節 なんかどっちも名詞節でええやん、とか思うんですが。そっちのがスッキリするし。 どうすればいいんでしょうか。

  • 時の副詞節whenについて質問です

    時の副詞節whenについて質問です When I was a child When節で時の副詞節の場合、現在時制を用いると習ったのですが 何故この場合、現在時制は使えないのでしょうか?

  • 疑問副詞と関係副詞

    1,I don't know the time when we will come. 2,I don't know when he will come. この2つの文のwhen はそれぞれ1は関係副詞で、2は疑問副詞 同じwhen なのになぜ関係副詞と疑問副詞と違うのでしょうか? 1はthe timeという先行詞(名詞?)があってそれをwhenが受けているからですか? 2は関係副詞ではないから、疑問副詞なのか??

このQ&Aのポイント
  • 印刷の場面で選択したレコード(R)がグレーになっています。どういうことか教えて下さい。
  • アクセスあて名シールの印刷の際、選択したレコード(R)がグレーになる理由を教えてください。
  • アクセスあて名シールを印刷するとき、選択したレコード(R)がなぜグレーになるのか教えてください。
回答を見る