- ベストアンサー
英語で「一晩中」を意味するall night
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>英語で「一晩中」を意味するall night >I was coughing all night long. >すごく初歩的な質問で恐縮なんですけど、何でall night (long) で「一晩中」という意味になるのですか?「一晩中」というのは副詞句だと思うんですけど、何でnightという名詞が副詞句になるのですか? ⇒名詞は、副詞的修飾語として用いられる場合があります。本来あった(はずの)前置詞が省略されたもので、これを「副詞的目的格」と呼ぶこともあります。特に、「時・場所」の名詞に多い用法です。 (例) I met her several times.私は数回彼女に会った。 She arrived here last week.彼女は先週ここに着いた。 以上、ご回答まで。
その他の回答 (1)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6585)
時を表す名詞は前置詞なしで副詞的に使われることが多いです。 today, yesterday, tomorrow, this morning, every Sunday, last week などです。まだまだあります。
お礼
回答ありがとうございました。確かにその通り、例を挙げたらいくらでも出てきますね。
関連するQ&A
- all nightは全否定?
すいません.また否定に関する質問です. I couldn't sleep all night. この意味として問題集の解答には「私は騒音が原因で1晩中眠れなかった.」とあるのですが,allがあるので「私は1晩中眠れなかったわけではない.」になるのではないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 2017年センター英語 強調構文についての質問
第5問の長文中に以下の文章があります。 It was certainly my bedroom that I was in. 僕がいるのは僕の寝室なのは確かだった。 強調構文で強調するのは 名詞(句)、代名詞、副詞(句)、名詞節、副詞節などあります。 ここではcertainly my bedroom が強調されているみたいですが、 副詞+名詞が強調されている強調構文の例文は調べてみても出てきません。 そもそもこの文は強調構文ではないのか、 強調構文だとしても文法的にどのように説明がつくのか教えて頂きたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- all the 名詞について
お願いします。 all the 名詞 という句の形で、ある本にこれは all (of) the 名詞の of が消えたものと書いてありました。これは納得できたのですが、この2つのものを見て、あまり2つに関連性はないのですが、以下のような疑問が出てきました。 1, all the 名詞 の場合、all は形容詞であるとジーニアスに書いてあったのですが、一般的に、形容詞は定冠詞を飛び越えないルールがあったと思うので、all は形容詞でなく副詞ではないかと思ったのですがどうでしょうか。 2、all of the 名詞 について、名詞の前に the がつくのは、 部分 of the 全体 というルール(左のものは塾で習いました)に基づいているのでしょうか。 長々と申し訳ありませんが、どなたかお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 曲名を知りたい!オールナイトロング♪
CS放送のベイウォッチ#57の中でかかっていた曲なんですが(^^;) 曲自体は 90年代前半なのか80年代後半だと思うのですが・・・ AFNなどでも時々かかり 探してもわからなかったので こちらでお伺い致します!宜しくお願いします! サビの部分が I can・・・・・・all night long,all night long♪ 男性でグループだと思います! 曲的にはアップテンポな感じでロックまではいかないような感じです( ;^^) ちなみにベイウォッチ#57の中では ライフセーバーが仲間内でマウンテンバイクの レース(?)をしている時にかかっていました( ;^^)ヘ..
- 締切済み
- 海外アーティスト
- I've been trying to reach you all night.
1.I've been trying to reach you all night. I've been trying to reach you. ・実際に連絡をとろうと(何度も電話したり)したけど、連絡がとれなかった場合。 ・何度も連絡とろうとしたけど(思ったけど)行動はしなかった。 どっちでも、使えますか?? 2.この文で"今も連絡取ろうとしている"と"(今の今まで)連絡とろうとしてた。"の両方表現できますか?? I've been trying to reach her all night. 一晩中(彼女に)連絡をとろうとしてる。 "今現在も連絡をとろうとしている。" その子とやっと連絡が取れた時に、 I've been trying to reach you all night!! 一晩中連絡取ろうとしてたんだよ!! 3.例えば今まで連絡を取ろうとはしたけど、一晩中みたいな連続した時間でなければ、 I've tried to reach you three times. (今までに)三回連絡を取ろうとしたんだよ。でいいでしょうか?? 4.1や2と同じように、一晩中連絡取ろうとしてた、 もしくは一晩中彼女と連絡を取ろうとしてる(今も)と言いたい時、 I've tried to reach you all night. I've tried to reach her all night. この2つも1や2と同じ意味で言う事ができますか? 現在完了進行は進行形だから一時的な感じがすると思うのですが、 現在完了も使える場合、もっと長く続くような場合に使うのでしょうか? それともこういう場合、完了進行で表すのが普通?? それともどちらも使えてニュアンスが違うとか・・・あったら教えてください。 ちょっと長くなってしまいましたが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 分詞
I often stay up all night preparing for the entrance exams. 多分このpreparingは分詞だと思います。それで前のall nightは名詞…ですよね??で、その名詞にかかってると考えて、「入学試験に向けて準備している夜に」としても別に変ではないように思います。またall nightは一応名詞ですが、副詞的な感じもします(すいません。まだ勉強したてでよく分かりません)だから、SVCの形だと考え、~しながらの訳でもいいような。。そうすると「~に向けて準備をしながら」ですが、別におかしいとは思いません。 要はall nightが名詞であるのは分かるんだけど、使い方は副詞的だから…といった感じです。またSVかSVCかの問題でもあります。自分ではall nightが名詞とはいえ、それにかかっている文を見たことがないので、~しながらのSVC型かなーと思っています。 宜しくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- all の副詞用法について
よろしくお願いします。 「ジーニアス英和辞典 第3版」 に記載されている all の 「副詞用法」 を読んでいました。 ここには [形容詞・副詞・前置詞句を修飾して] 「全く」「すっかり」の意味が出るようなことが書かれています。 ところが例文として It was all a waste.(すべてが水の泡だ) が載っています。 これはどう考えれば良いのでしょうか? a という形容詞を修飾していると考えれば良いのでしょうか? それとも文全体を修飾していると考えれば良いのでしょうか? しかし http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=468044 でのご回答の中で all の副詞用法について ご説明してくださっているかたがいるのですが これを読む限りでは文全体を修飾しているとは考えられないようです。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の文法でわからないことがあります。副詞句というものがあるのですが、
英語の文法でわからないことがあります。副詞句というものがあるのですが、 他に・・句というものがつくものはどんなものがあるのでしょうか? I live in Tokyo. の in Tokyoは副詞句だと思いますが 副詞句は 前置子+名詞で副詞のような働きをするので副詞句といわれているのでしょうか? また、この場合は S V Cで liveのVは自動詞と解釈してよいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- "still all night long・・・"みたいな歌詞の歌
5年ぐらい前でロスで聞いた曲なのですが、曲名/アーティスト名(女性)共にまったくわからないで、ずっと気になっています。 たしか、こんか歌詞だったと。。。 Still all night long・・・uum, Still all I need・・・yeaah,good night ・・・ どなたかご存知でしたら教えてください。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
お礼
回答ありがとうございました。副詞的目的格というのは初めて聞きました。勉強になりました。