• ベストアンサー

英語で表現すると何というのでしょうか?

病気をしていた友達に掛けてあげたい言葉なんですが 英語ではどう伝えればいいのでしょうか? 人生には思ってもいない出来事が起こる事があるね。 痛くてとても辛かったと思う。よく頑張ったね! でも家に帰る事ができたと聞いて少し安心しました。 無理せずに少しづつ元気になってまた元気なハッピースマイル見せてね! PS、私は食欲旺盛でスーパー元気です 

  • sahsha
  • お礼率57% (156/273)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.2

Dear XXX: Sometimes life throws you curveballs. I can't imagine how difficult and painful the last few (days/weeks/months) have been for you. I'm so glad you pulled through. I'm relieved to hear you were finally discharged from the hospital. Be patient and take it easy for a while so you'll be able to heal faster. I'm looking forward to seeing your happy smile once again. (Wishing you a speedy and full recovery,) PS: I'm fine and eating (well/more than I should). : )

sahsha
質問者

お礼

ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.1

How are you? We know some unexpected things happen in life. You must've suffered a lot of pain and a great hardship, but you made it at last. I heard you returned home. That made me so relieved and happy, happier than ever. Let me see your best smile again when you get better. But don't hurry. Little by little, OK? I'll get in touch with you again. Bye for now, 〇〇〇〇〇 PS Now I have a big appetite and am super-super energetic. :-)

sahsha
質問者

お礼

ありがとうございます!とてもわかりやすかったです!

関連するQ&A

  • なんちゃってね。と、英語で表現するには。

    似たような質問もあったのですが、ちょっと違うと思い、質問させて頂きました。 フランスに留学をしていて、家族の冠婚葬祭で日本に戻って来ています。来週には戻る事になっていまして、片思いの友達(英語ネイティブ)に、『空港に迎えに来て欲しいな。』と英語でメールをしたいと思っています。(フランス語での交流が、まだ2人とも難しいため、日常は英語をつかっているので。。。) でも、半分無理かな。。。って思っているので、その後ろに、日本語で言うなら『なんちゃってね、冗談だよ。。。(本当は、すっごく来て欲しいけど)』みたいな言葉を つけたいのですが、『Just kidding』と言ってしまうと、相手が『あ、やっぱり冗談ね。』って、受け取ってしまうのではないかな。。。って、思うのですが、『Just kidding』で私が言いたいようなニュアンスに受け取ってもらう事ができるのでしょうか?それとも、他の何か言い方があるのでしょうか?お手数ですが、教えて頂けますでしょうか。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • マッサージに関する英語表現

    はじめまして マッサージの仕事をしていますが、ホテルが近くにあり、外国のお客様も増えています。 流暢な英語は無理としても、施術に関わる言葉は知っておきたいです。 よろしくお願いします。 ・病気やお怪我はございませんか? ・特にお疲れのところや気になるところ(肩とか腰とかを聞きたい)はございますか? ・触ってほしくないところ、揉んでほしくないところはございますか? ・強すぎたり、弱すぎたしたら、おっしゃってください。 ・施術終了伝える言葉。「お疲れ様でした」に通じるような。 短めではっきり伝わる文章がありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • この言葉に救われた・・・

    辛い事や苦しい事、悩ませる出来事や悲しい出来事・・・。本当に、人生って望んでもいないのに、次から次へとこういったものが押し寄せてきますよね・・・。最近、ちょっとネガティブです・・・。 そこで、今までみなさんが苦しい時に「この言葉で元気になった!」というのがあったらおしえてください。エピソードも加えて・・・。

  • 病気の一種だと言われました・・・

    以前より何度も何度もつわり・過食の事でここで相談させて頂いています。 またか、という相談になってしまいますが、つわりが始まった時からずっと食べては吐きの繰り返しなんですが、 つわりがだいぶ治まった今は食欲が旺盛で、食べてもなかなか満腹感が得られず、とにかく気持ちが悪くなるまで食べて吐いて食欲が治まる。という感じなんです。 そういう方はたくさんいらっしゃる事をここの質問サイトで知りましたが、最近『もうそれは病気の一種ですよ』と批判的とも思われる言葉を言われました。 その方が経験者なのかどうかは分かりません(ネット上の見知らぬ人でしたので) 何だかそう言われてしまうと日頃反省しつつも食べてしまっている自分がますます怖くなって思い切り凹んでしまいます。 この言葉を機に、食べるのを止めよう!って思ったんですがなかなか制御もできなくて。 とにかく今は夜の方だけでも減らすか食べないようにしようと思うんです(妊娠前は夕食は食べていませんでした) 両親に相談すれば『食べれる事はいい事』と言ってくれるんですが、やっぱりお腹の赤ちゃんに悪影響なのではって考えはずっとついています。 18週に入って胎動も感じられるようになったので、元気してるんだなって思ってはいるのですが、必ずしもそういうものでもないのかも・・・とも思ったりして。 今一番の悩みはやっぱりこの食欲と嘔吐です。 少しずつ分けて食べては、と思いますがどうしても無理です。 もっと強い意志を持たなくてはいけないと思っているんですが、 どうしても食欲に負けてしまいます。 今度月曜日に検診があるので、医師に相談してみようとは思います。 ただ安心感が欲しくてここでお話させて頂きました。 病気の一種だと言われたのは初めてだったので困惑しています。 何度も何度も同じ事の相談で申し訳ありません。

  • 韓国語でどのように表現するのか教えて下さい。

    韓国語でどのように表現するのか教えて下さい。 仕事の悩みで元気がなかった韓国の友達から、 久しぶりにメールがきました。 相手をねぎらう言葉を伝えたいと思ってます。 ちなみに年下の女性です。 ↓ 重要な仕事が少し整理できたと聞いて安心しました。 元気そうで良かったです お疲れ様。 悩みが多いでしょうが、 月日と共に解決策が見つかると良いですね。 みんな悪銭苦闘してるんだ 独りじゃないぞ 頑張れ! ↑ 宜しくお願いします!

  • この場合の英語は?

    この場合は、なんという英語を書けばいいのでしょうか? (1)『あなたのこれからの人生も今以上に幸福でありますように』 みたいな感じ。 Happy birthday to you. の後などにつける場合。 (2)あなたがインタビューで答えていた、「~」という言葉はすごい共感しました! (3)もし、よかったら友達になってください。 教えてください。 お願いします!

  • 英語に訳しお願いします!!

    英語が苦手で文章を作る事ができず困ってます(┬┬_┬┬)!英語に訳しお願いします!! メールありがとぅ!地震が発生して1週間は友達の家にお世話になっていました! 自の家に戻り1人の夜は寝れず最近寝不足です。 英語に訳しお願いします!

  • 英語が得意な方英語に翻訳して頂けないでしょうかX(

    急いでます。『』を英語に翻訳していただけないでしょうかm(>_<)m 『友達と買い物して、友達の家でずっと話してた。』 what did you do?に『』の言葉を言いたいです。

  • ドイツに滞在して英語を勉強するというのは可能ですか?

    私は英語を勉強したいと思っていて短期で留学したこともあります。あと少ししたらまた留学して語学学校に通って英語を勉強しよう!!と計画して語学学校や費用について調べている最中です。  しかし先日ドイツに暮らしている友達と連絡を取ると『ドイツは英語も通じるしいいところだし、私の家に来れば宿泊費も無料だからおいでよ!!』言ってくれました。その友達によるとドイツの英語は英語圏の発音とは少し違うと言っていました。 海外に暮らしている友達の家に招待してもらえるなんてめったにないチャンスだし、友達がいろんなところへ連れてくよ、とも言ってくれていてます。 でもお金や日程の都合から留学か友達のドイツへ行く事かのどちらか一方しか出来ないと考えています。 そこでドイツで英語の語学学校へ行く事も考え、調べてみましたが英語の語学学校はドイツ人用の学校しかないようでそれは無理なようです。 そこで、 (1)英語に興味があっても英語圏ではないドイツに行く事も 良い経験になるのかどうか。 (2)ドイツでも英語の勉強が出来るどうか。(もちろん日本で も英語の勉強は出来ると思いますが実際に良く使う生き た英語という意味で…) という質問についてアドバイスをお願いします。もちろん最後は自分で決めるというのは分かっていますがどうかお願いします。長くなってすいません。  

  • 人がやられて嫌な事はやらない を英語で

    よく、親が子供に「人がやられて嫌な事はやらない」というふうに教えます。 これは人生で生きていくにあたって重要な言葉だと認識しています。 しかし、これを英語で言うとどうなるのでしょうか。 英作文にチャレンジしたのですが、うまくできませんでした。 上記を英文にするとどうなりますか。 また、上記に順ずる英語の諺などはあるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。