• ベストアンサー

英訳してください

お願いします<(_ _)> would('d) like to~? 1僕は明日テニスをしたい。 2私は今晩は家にいたい。 3私は今日の午後は彼に会いたい。 4私はあなたを私の両親に紹介したい。 5あなたはその絵を今日ご覧になりたいですか。 decide not to~? 1私は今晩外出しないことにした。 2父はたばこを吸わないことにした。 3私たちはもう(any more)彼に会わないことにしました。 4妹は大学を行かないことにしました。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<would ('d) like to ...> 1. I would like to play tennis tomorrow. 2. I would like to stay home tonight. 3. I would like to see him tomorrow afternoon. 4. I would like to introduce you to my parents. 5. Would like to see the picture today? <decide not to ...> 1. I decided not to go out tonight. 2. My father decided not to smoke. 3. We decided not to see him any more. 4. My younger sister decided not to go to university.

drinker325
質問者

お礼

御回答有り難うございますm(_ _)m

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします

    You must not attempt to do good to those who hate you, for they do not need your officious services, and would refuse to be under any obligation to you.

  • 英訳教えてください!

    タトゥー好きの海外の方から、以下のメールを頂きました。 ちょっと訳を教えて頂けないでしょうか? I would really love to get my tattoo in Japan cause they do the hand tattoos not with the machine it hurts more but it has more meaning, I have one on my lower back that looks like eyes but there not its really cool. 大変申し訳ございませんが、よろしくお願いします!

  • 英訳をお願いします😰

    I understand you.and am sorry. For me there is just not the communication that a like to have in a relationship. You are a great person! I wish you the best. For me は「僕はね」で始まってますか?a like to haveは would like to でしょうか? これは一方的に文句を言って、もうあなたと会いたくないと言った後の返信です。 よろしくお願いします❗️

  • like と prefer の使い方について

    英語を業としている者です。 preferは (would) prefer not to doの形が可能ですが、likeも (would) like not to doの形は可能ですか? もし可能でしたら、would not like to doとの違いを教えてください。 とくに英文法を専門としている方、どうかご教示ください。

  • 英訳

    「ドライブは楽しいよね、私も好きです。車に酔わない体質だったら私ももっとドライブが楽しめるのになぁ。」 って Driving is so much fun. I like it. If I didn't tend to get car sick, it would be more fun. で大丈夫でしょうか?

  • 英訳お願いします!!

    以下の英訳お願いします。(レジメの話です) It would not hurt to create an additional page like your resume and list all your employment so something similar. "It would not hurt"の解釈がイマイチなのですが、雇用先を全部リストアップしてレジメに追記してくださいみたいな感じなのでしょうか…? 不安なので、回答よろしくお願い致します。

  • 英訳がただしいか➕心境

    i like u あなたが好きです I would like to keep u as a friend あなたを友人として保持したい Not scared of me 私のことを怖がらない I am just scared to hurt u ただ私はあなたを傷つけてしまった 以上です。あと、この方の心境って好きなのか、なんなのか どうなんでしょうか…。私には何かに怯えているように感じます。 シチュエーションとしては、煮え切らない男性に対して、もう会わない方がいい と訴えた女性に対しての返事です。

  • 翻訳をお願いします

    お世話になります。次の文章の意味がわからなくて困っています。よろしくお願いいたします。 We would not like to have any issues on forecast if there it does not end up ordered.

  • ざっくりと和訳をお願いします。

    What I would really like is a Henckells 472 like the one I was very upset to miss out on this morning ":472 1/2". Do you have any more of these? I would absolutely buy one.

  • I would like to の後の動詞が…

    「自分の英語をもっと自然にしたい」と英語で言う際に、 I would like to... で躓き、どの動詞を使えばよいのか思いつきませんでした。 結局、 I would like to pick up more natural English like a native speaker. と言いましたが、先に浮かんだ”言いたい事”ではなかったので少し悔しいです。。 その後、いろいろと考えましたが、 I would like my English to be more natural だと「自分の英語にもっと自然になってほしい」みたいになって何か変です。 どのように言えばよいでしょうか…?