• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳をお願い致します!)

翻訳をお願い致します!

このQ&Aのポイント
  • 翻訳をお願い致します!資金調達キャンペーンを通じて集められた全ての寄付は、ツアーに直接使われます。我々はこれまで以上にロックすることができるようになります。
  • このキャンペーンは「Flex Funding」に対応しています。つまり、目標金額に達しなくても、集められた寄付金を受け取ることができます。
  • 成果に関わらず、我々は皆さんを愛しています。このキャンペーンを通じて、あなた方に適切に感謝することができればと願っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

つまりこのキャンペーンに出資してくれるお金が、そのままツアーに充当されるんだ。 未だかつて無いくらい、途轍もなく激しいステージにするつもりだ。 それとフレックスファンド〔柔軟資金調達〕の準備も始めてる。 これは目標額に到達できなくても、キャンペーンを通じた資金を充当できるというもの。 結果はともかくとして、君たちを愛しているよ。 これを通じて、心から君たちに感謝できるよう願ってる。

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 翻訳をお願い致します。

    We are mounting this campaign not to raise money to pay for recording studio time but to cover duplication costs and marketing. It is our opinion that many many great records get made independently every year but without a marketing budget they go completely undiscovered.

  • 翻訳をお願い致します!

    Over the last couple of months, we observed the success that this method has produced for several bands and artists alike. It's an unusual method, but it's a new method and it seems this is a way for us to connect with you, our fans, on a much more personal level. We like that. After laying down an ear recipe that is sure to piss off a few neighbors on our new record “The Sun Comes Out Tonight,” we realized it was necessary that we Tour the World and break a few more strings with all of you. This is something we've dreamt about from the very beginning, but to fulfill this dream we are going to need your help. Essentially, the success of this campaign will determine the epicness of the Tour. We want to bring you the very best of Filter. ※ 『The Sun Comes Out Tonight』はアルバム名、『Filter』はバンド名です。

  • 翻訳をお願い致します。

    The new GOP health bill only has 20% approval - but they are going to move heaven and earth to get that thing passed. I don't understand the pride of men. This is going to get people killed. There is no place for politics or pride in health care. This is a criminal undertaking and someday these guys will all have to answer for it. We need to tattoo this onto the foreheads of all who voted for it - this kind of cruelty should not be forgotten.

  • 翻訳をお願い致します!

    Robert was also full of praise for his new bandmate, telling Pop-Break.com, "Chester is an amazing human being. "Coming in, we knew we wanted to do this right and sing our songs the way they were supposed to be sung and move forward as a band. "LINKIN PARK will always be his first priority and we respect that. "The guys in LINKIN PARK have been amazing with all this. "Everyone likes to be surrounded by amazing people. We have a great management team, everyone's excited and working hard. We've got a lot of work to do. "There's people out there that really don't like the fact Scott isn't in the band. We have to go out there and prove ourselves. Our goal is to play the best set of songs we can play and really make that count."

  • 翻訳をお願い致します!

    How Does Indiegogo Deal With Fraudulent Campaigns? Indiegogo has a comprehensive fraud-prevention system to protect our users. All campaigns and contributions go through a fraud review, which allows us to catch any and all cases of fraud. If we find fraudulent contributions on your campaign, we may remove them from your campaign Funds and Fulfillment pages. We may also ask you for more information, if we determine your campaign to be a high fraud risk. Finally, all campaigns that raise money go through a final examination before any funds are disbursed. Indiegogo requires campaign owners to fufill their Perks as a part of our Terms of Service. Perks are manged solely by campaign owners; we do not guarantee or take any legal responsibility for Perk fulfillment. Contributors can use our Terms of Service as a document in the court of law, should you choose to take legal action against a campaign owner for failing to fulfill a Perk.

  • 翻訳をお願い致します。

    5,000 + Notes - Signed CD, signed hand-written lyric sheet, singed 11x17 poster, signed set list, and a Video/audio acoustic performance of any song (cover or original) of your choice. Video and wav file will be emailed directly to you. Allow us a few days or a few short weeks to record and deliver it (each song is different and we want to make sure we put 100% into the performance). It will be exclusively yours! 25,000 + Notes - All previous prizes + Acoustic house concert or full band electric if PA (and backline if we are not passing through on tour) is provided. We will perform and hang at your home or at any location that you desire within the next 8 months. We can figure out a time that is convenient for all. If you're located outside of North America, then we can work it into our tour schedule. We'll cover travel expenses.

  • 翻訳をお願い致します!

    In general, contributors are advised that they are contributing to an idea, not making a purchase in a store. Like anyone contributing to an early-stage project, you accept the risk that the project might not come to fruition. We leave it up to you to make your own judgment about the merit of a campaign before making a contribution. Fortunately, the democratic nature of crowd funding makes it easy to judge a campaign's likelihood of success. In order for any campaign to be successful, campaign owners have to put thought and effort into their Pitch and convince a crowd of people to support their cause. Campaigns that are not transparent with their goals and project status tend not to attract contributors. How you can report a fraudulent campaign: If you see a campaign that you believe to be fraudulent, you can inform us immediately by flagging the campaign as prohibited content. Simply click on the "prohibited content" link located beneath every campaign's Perks, or send us a note at indiegogo.com.

  • すいませんが翻訳お願いします。

    すいませんが翻訳お願いします。 We are writing to inform you that our products department had comfirmed that this item A0878000BQ is above 300mw. It has a strict quality check before shipping. And it is possible that the 200mw is much powerful than the 300mw. Would you please keep the item and we are willing to apply you $40 cash coupon as a gift? Your understanding and cooperation will be highly appreciated! Please feel free to contact us if you have any further questions!

  • 翻訳をお願い致します。

    It's funny that republicans are always claiming to be the most patriotic party. And if we don't support this or that then we are unpatriotic. Well it's turns out the the RNC is the exact opposite of patriotic. Any party that co signs an illegal president just to get their bills passed. Their crappy people killing bills. I don't hate republicans I actually agree with them on certain issues. I just hate this current crop of blue meanies. They seem to be more anti human then former classes. Oh also term limits. We need them.

  • メールの翻訳をお願い致します。

    メールの翻訳をお願い致します。 代金返金請求が受理されたので、商品を返送してくれという内容だとは思うのですが、上手く翻訳できず詳しい内容がよく分かりません。 We are writing to follow-up with your Amazon.com A-to-z Guarantee claim filed for order 商品番号. The seller of this listing has agreed to reimburse you upon receiving the return of the item. We would ask that you ship the return via a traceable method to the following address: 相手の住所 We would ask that you use a shipper that offers signature requirement as well as insuring the item to ensure its safe delivery. If the seller's return address is a PO Box, you will need to ship USPS. Please be sure to request signature confirmation and insurance for USPS shipments. Please understand that using a traceable return shipping method is the only way for us to verify that your merchandise has been received by the seller. Amazon.com strives to maintain a marketplace that is fair to both buyers and sellers. If you don't use a traceable method to return your item and you file an A-to-z Guarantee claim, that may be grounds for your claim to be denied. Note that Delivery Confirmation through the U.S. Postal Service does not offer a signature service. If the seller's return address is a P.O. Box, you will need to ship USPS, but be sure to request signature confirmation and insurance for USPS shipments. Please reply to this email with tracking information within three business days. Please note, if we do not receive a reply within this time we will close your claim until we hear from you. We appreciate your understanding. Thank you for your cooperation and thank you for your interest in Amazon.com.

このQ&Aのポイント
  • HL-2270DWの給紙ができないトラブルの原因と対処法を紹介します。
  • トナーランプがついていたのにも関わらず、トナーを新品に変えたが給紙ができない現象が発生しています。パソコン画面に表示されるエラーメッセージは「用紙を送れません」「記録紙を送れません」ではなく、「プリンターを確認してください」と表示されます。改善するためにはどのような対策が必要なのでしょうか?
  • ブラザー製のHL-2270DWプリンターで印刷をしようとすると、プリンターが動作し始めますがすぐに止まってしまい、給紙ができません。トナーを新品に交換したり、清掃を行ったりしましたが改善されません。このトラブルの解決方法について教えてください。
回答を見る