• ベストアンサー

英語の表現について

いつもお世話になっています。数十年ぶりに英語を勉強しているのでわからないことだらけでご迷惑をおかけしています。下記の文の英訳は正しいでしょうか。ご指摘をお願いします。 何人かの女の子はポップミュージックが好きで、何人かはそうではない。 some girls like pop music , and any don't . よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Some girls like pop music and some don't. と言います。

jzk01037
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

Some girls like pop music and some don't.←正解 Some girls like pop music others don't like it.←誤り some ~ otherは二通りしか存在しない場合にしか使わない。 Some girls like pop music others don't like it.と言ってしまうと、すべての人は音楽が好きか嫌いかのいずれかの立場に分類されることになります。 当然ながら、どっちでもない人がいるはずですよね。音楽を好きでもなければ嫌いでもないと言う人。 でもsome ~ otherという表現はそういう「どっちでもない中間派」の存在を否定することになりますから、明らかに誤りです。 日本人って習ったばかりの表現をやたら使いたがるんです。そして間違える。気をつけましょう。

jzk01037
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.2

Some girls like pop music others don't like it. some othersで(2つは対照的)ある人は・・・だが一方で~な人もいる。という 決まった表現。

jzk01037
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語分かる人お願いします。

    音楽にはロックとポップがあり、それぞれがまだ細かく分かれている。この文を英文にしたいのですが、Music has rock and pop.Beside,each divided into detail.で合ってますか。

  • especiallyの位置

    次の文で、especiallyの位置がわからなくて困っています。 Especially I like pop music. I like especially like pop music. I like pop music especially. 上の文は全部especiallyの位置が間違っているみたいです。一体どこに置けばいいのでしょうか??

  • Would you like any tea? は変?

    こんにちは。 「Would you like any tea?」という言い方はおかしいのでしょうか? 私は、学校で「someは疑問文と否定文の時、anyに変化する」と習ったので、これでいいんじゃないの、と思うんですが、 「Would you like some tea?」の方が適切なんでしょうか?

  • 英語のanyをフランス語で

    英語のanyは否定文で使われると「少しも(いかなる~)ない」と教わりますが、フランス語のaucunほど意味は強くないような気がします。 例えば“ I don't have any coffee today.”という文は “Je n'ai pas de cafe aujourd'hui.”でいいいはずですよね。 そこで質問ですが、逆に “Je n'ai pas de cafe aujourd'hui.”という仏文を英訳する場合、“ I don't have any coffee today.”のanyを省略することはできるでしょうか?

  • 英語に関する質問2件(中学レベル)

    宜しくお願いします。 1)私(アラ還)は中学で、肯定文ではsome、否定文・疑問文ではanyを使うと習いましたが、 「もう少しコーヒーをいかがですか?」には "Would you like some more coffee ?" が正しく、ここで"any"を使うと失礼になると聞きます。 ネイティブの方はsomeとanyをどのように使い分けていらっしゃるのでしょうか。あるいは実情として「肯定文ではsome、否定文・疑問文ではany」の原則はもう崩れているのでしょうか。 2)先行詞が「物」である所有格関係代名詞について、"of which" と "whose" のどちらも使って良いようですが、ネイティブの方はどちらを好んで使われるのでしょうか。英作文する場合、自分としては"whose"を使った方が文が簡潔になるので良いと思うのですが。 That mountain the top of which is covered with snow is Mt. Fuji. That mountain whose top is covered with snow is Mt. Fuji.

  • 英語日記

    英語の日記を書いてみたのですが、良ければ見て頂いて、文の間違いや 不自然な箇所などを指摘して頂けませんでしょうか。 稚拙な文と英語で申し訳ありませんが、よろしくお願い致します。 In Japan, there is a custom called "HANAMI". In HANAMI, people enjoy looking at cherry blossoms, eating and drinking. However I don't like HANAMI very much because there are a lot of people who lack common sense and don't follow the rules. Some people use fire though they are not allowed to there, others throw away their garbage. Such people are not intersted in beaty of cherry blossoms ,only want to have a party.

  • someとany

    ( ) students in this university don't even know how to talk to teachers. この問題の選択肢は 1. Any 2. Any of 3. Some 4. Some of 答えはSomeなのですが、some~notという否定文の中で使うsomeの使い方を教えて下さい。

  • 英語での自己紹介

    英語での自己紹介 月曜日に英語で自己紹介の文を書き、スピーチすることになりました。文を考えたのですが、 これで合っているのか自信がありません。間違っている場所があったらご指摘お願いします。 短めと言っていたのでこれくらいの長さで良いようです。よろしくお願いいたします。 "I'm ○○○○. I like movies. I have some DVDs, star wars,Back to the future,and ET.I want to watch moves without subtitles someday. Thank you."

  • 単語のかかり(?)について

    タイトルはうまくかけなかったので気にしないでください。 (1)I don't like baseball and like soccer. (2)I don't like baseball and soccer. うまい例文が思いつかなかったので、なんなんですが この例文の場合、(1)の文は「私は野球が好きでなくサッカーが 好きです。」という意味になると思います。 このlikeの文は(2)のように書けてしまうのでこのような意味になる のが考えにくいですが「私は野球がすきではありませんし、サッカーも すきではありません。(=don'tが前のlike、後のlikeの共にかかっ ているような状態」という意味になることはあるのでしょうか? ※likeの場合としてではなく、文の構造として質問です。  どうも、接続詞の文の切れ目や形容詞、副詞等のかかりかたが  いまいちわかりません。

  • 英語に詳しい方教えてください!

    (1)please Close the window ,please. (2)so I am free ,so I will study. (3)and I like English ,and math. (4)but I like English ,but I don't Japanese. (5)because これはカンマいりますか? 他に接続詞でカンマがあるものを教えてください! あと、文が間違っていたら教えてください! よろしくおねがいします!