• ベストアンサー

「Disk」の発音について

つまらない質問で恐縮ですが、「Disk」って普通は「でぃすく」と読みますよね? これを「だぃすく」と読むことってあるのでしょうか? オーストラリアでは「Today」を「とぅだい」と読むそうですけど、国や地域によって全然別の読み方になることもあるのかなと、質問させていただきました。 辞書などをいろいろ調べてみましたが、どれも「でぃすく」という発音しか載ってませんでした。 実はあるPC製品の解説書(輸入物で、たぶん現地で翻訳されたもの)にこのような表現がいくつかあったので、向こうではこれが普通なのかなと思った次第です。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 このスペルではディスクと発音する事が普通でしょうね. しかし、だからといって、ダイスクと発音しない、と断言は私はしませんし、出来ません. できることは、「私の知っている限りでは」と言う条件をつける必要が出来てくるでしょう. なぜかと言うと、地域によって、人によって、また、業界によって違う発音をする可能性というものはどこでもあるからなんですね. 地域から言えば、私は、アメリカの事しか知りませんし、オーストラリア、ニュージーランド、オセアニア、アフリカ、カナダ、北欧、ヨーロッパ、中近東、東南アジア、その他のことはほとんど知りません. でもしているかもしれません. それがPC業界ででもです. また、日本語にも外来語としてあるように、他の国で英語の発音をされていなく、英語から見ると間違った発音をしていて定着してしまった物もあるはずです. あると考えた方が当然と私は思います.  例えばアメリカ人がいくら、Carbretorはcarbretorとしかつづらないしまさか、キャブレターと発音されているなんて事はまず知らないでしょう. そして、アメリカ人自身が、carbrettor, carbreterとつづられることもある、と言うのを知っている人しかまず知らないでしょう. よって、まずないでしょう、と言えると思いますが、実際の事は私にはわかりません. アドバイスです. この解説書を書いたメーカーに問い合わせて、その国ではこう言う発音をするのですか、と素直に聞いてもいいのではないでしょうか. たぶんメールが使えると思います. もしかしたら、これこそ、へぇ度100かもしれませんね. <g> これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

Hna-kao
質問者

お礼

ご丁寧な解説、ありがとうございました。 大変よく分かりました。 確かに、ひょっとしたら「だぃすく」と発音されているかもしれないですね。でも確証はないし、ほとんどが「ディスク」と発音するのであれば、説明書の発音が特殊であったと見るほうが妥当でしょうね。(説明書の意味は分かるので、特に質問して確かめる必要もないかと…(笑)) 例えば、「イエス・キリスト」も英語読みでは「ジーザス・クライスト」となりますので、いろいろな読み方があるのかなと思って、質問させてもらった次第です。

その他の回答 (5)

  • mauro182
  • ベストアンサー率13% (55/396)
回答No.6

英語は話者が増え続けてる言語で、そのため不合理な発音は少なくなる傾向になると考えてもいいと思います。つまり言文一致というか字と発音の整合性の方向になっていってると考えます。Aはいかなる場合でも「えぃ」、Iは「あぃ」ですね。セサミストリートなんかはそんな感じでアルファベットの字を紹介してますね。Diskをダィスクと言うのは、どこかのイギリスの方言ではありそうで、現実にはほとんどないように思いますが、例えば英語を覚えようとするヒスパニック系の移民だったらそんなんに近い発音をするかもしれませんね。その方が英語らしいというような発想で。 いまさっきざっとDiで始まる単語を辞書でみましたが、接頭語でつかわれるDisを別にしても、ディと発音する単語の方が多いように見ました。けど今後ダィと発音するようになる単語は増えてきそうな感じですね。

Hna-kao
質問者

お礼

わざわざ調べていただきまして、ありがとうございます。 確かに、言葉は生き物ですので、今後は発音が変わるかもしれませんね。

  • bartleby
  • ベストアンサー率32% (40/122)
回答No.5

あの、何かの勘違いと思いますが、 carburetor だと思いますが、スペルは。 一応、bartlebyなもんで。

  • aipooh
  • ベストアンサー率16% (1/6)
回答No.4

 最近オーストラリアに行ってきた者です。OG英語は(ei)という発音を(ai)と言います。よって Diskは元々(disk)と発音しますので、(ei)と読む部分がないため、ダィスクとは言いません。  補足として、確かにiのアルファベット読みはアイ、音読みはイ(日本語のイとエの中間で少しウが混じった音)ですが、iがアイと読む場合は、サイレントEという法則があって、例えば、five(数字の5)は最後にeがつくので読み方は、ファイヴで最後のeの発音が消えます。決してフィヴとは読みませんよね。  また、h(エイチ)の音読み(Phonicsをご存知であれば)喉の奥から発する強い(ハ)の音ですので、仮に(dhisk)という発音記号があったとしても、決してダィスクとは読みません。hは特に語頭にくる場合、音が脱落しますので(リダクションといいます)、よく文章なんかで、言うと、I like himの固まりは英語ではリエゾンといって音が連結しますので、アイライキムと聞こえます。ライクのkとヒムのiが連結してライキムとなるためです。  よって、dhiskは発音記号であった場合、hがリダクションし、単にディスクとなります。 長くなりましたが、納得して頂けましたでしょうか?

Hna-kao
質問者

お礼

発音に関して突っ込んだ解説をありがとうございます。 納得して、いい勉強になりました。 オーストラリアでも「ダィスク」とは読まないとのことで、もしかしたらかなり方言色の強い地域の人が翻訳したのかもしれませんね。

  • bartleby
  • ベストアンサー率32% (40/122)
回答No.2

発音はどこでも「ディスク」でしょう。 「ディ」をローマ字変換する時に"dhi"とタイプする事が分からない人であったかも? 単に間違いでしょう。

Hna-kao
質問者

お礼

ありがとうございます。 やはり間違いでしょうねぇ(笑)

  • phimose
  • ベストアンサー率18% (84/462)
回答No.1

オーストラリア映画の「クロコダイル・ダンディ」シリーズを見るとオーストラリア英語の発音を聞くことができて楽しめますよ。

関連するQ&A

  • 英語の読み方(発音の仕方)について

    英語の勉強をしております。 辞書に発音記号が載っていますが、意味が解りません。 発音記号の解説が辞書の最後の方に書いてありますが、 なかなか理解できませんし、その例以外の単語に当てはめる事が出来ません。 google翻訳で、発音してくれますが、自分で考えた発音と違います。 どうも、学習方法が解りません。 出来れば法則的に理解して使えるようになりたいです。 どうすれば、単語の読み方(発音のしかた)が解るようになりますか。

  • オーストラリア人の発音

    オーストラリアの歌手は歌う時に、オーストラリアなまりで歌うのか それともアメリカ、イギリスなまりで歌うのかどちらですか。 国内で歌うときはオージーで、世界的に発表するときはアメリカン/イングリッシュになるのかな。 最近、昔のオーストラリアの歌手の歌をよく聞いていますが、きちんと(?) アメリカン/イングリッシュな発音(よく言われるtodayがトゥダイではなくトゥデイ)になっていたのでこの疑問を持ちました。 どなたか分かる方がおられたら教えていただけないでしょうか。 しょうもない質問ですみません。

  • piscinaの発音

    piscina(プール:イタリア語)の発音を教えてください。 私の辞書にはこの単語の発音についての記載がありません。 こんな初歩の質問で恐縮です。宜しくお願いします。

  • 発音の違い

    発音の違いについてお伺いしたいです。 bomb【bάm】 body【bάdi】 どちらにもあるこの【ά】はめいっぱい口をあけた「ア」 というように私は、認識しています。 つまり、(カタカナ表記は好ましくないのは十分承知なのですが) もしカタカナ表記するとしたら bomb【bάm】バム body【bάdi】バディ というように発音すると思っていました。(一応使用のテキストにもそう書かれていました) ところが、オーストラリア出身のネイティブの友人に聞いたところ、 彼は明らかに ボム ボディ といっているように聞こえました。 これは (1)私の認識が間違っていたのか それとも (2)英語の発音にも、アメリカ英語やイギリス英語のように、それぞれ多少の違いがあって、オーストラリア出身の彼の発音も正解であり、私が思っている発音もまた間違ってはいない または、 (3)もっとボに近いバの発音をすべきなのか(私は少ーしだけ「オ」が混じる「ア」だと思っていました) ということなのでしょうか。 オーストラリア人と話していて、何度かこのような発音の違いを感じたので… それでも通じるのは文脈や話の背景があるからですよね… いろいろ長くなってしまったのですが、以前にオーストラリアの英語はネイティブの中でも割と文法を間違えている場合があると聞いたことがあったので、文法だけではなく、発音にもそれぞれの国でばらつきがあるのかなぁと思い質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • Mythologyの読み方(発音?)。

    タイトルの通りです。 神話を意味する単語ですがなんて読むのかが解りません。 辞書などの発音を聴いても“ミソロギー”か“メソロギー”、という感じはするのですが・・。正確なところがつかめません。 どうしようもないような質問で恐縮ですが・・英語が不得意な学生故、ご回答お願いします。

  • 英語の発音について疑問があります!!!

    仕事でもプライベートでも頻繁に英語(話す方)を使っておられる方に質問です。 素朴な疑問なんですが最近、気にし始めたらとまらなくなってしまったので教えてください。 私は今まで発音記号通りに単語を覚えてきて 「ae」の単語は全部エとアの中間の音で発音していました。 しかし、周りにいるネイティブの人たちの英語を聞いてると、どうしても black,back,crap,fat等のaの発音が「Λ」に聞こえます。 辞書には「ae」って載ってるけれど、 辞書の音声機能で聞いても「∧」の発音に聞こえます・・・。 私はハワイで生活してるので、アメリカ本土の人や、イギリス、オーストラリアなどは、どうなのか分かりません。 とにかく発音記号と実際の発音の差が気になってしまってモヤモヤしてます。 でもblack,back,crap,fatという比較的ベーシックな単語が、メインランド、オーストラリア、ハワイ、イングランドなどという場所の違いで発音が変わるのでしょうか。。。 それとも私が聞き取れてないだけで確かに「ae]の発音なのか… でも、同じ「ae」でも、dragonのaとは随分違うとおもいます。 あまり発音記号に頼るべきではないということでしょうか。 どなたか親切なかた教えてくださいm(__)m

  • いろんな国の英語(発音・意味など)について

    アメリカの英語とイギリスの英語が違うと聞いたことがあるのですが、それは発音のことでしょうか(意味が違ってくることなんかもあるのでしょうか)? 一般の辞書(中学校などで使うもの)の発音記号はアメリカ式なのですか、それともイギリス式なのですか? あと、オーストラリア、ニュージーランド、ハワイ、グアム等の英語もそれぞれ違うのでしょうか? 発音が違うというのは、日本の方言とかと同じイメージ(大体何を言ってるのか分かるか分からないかのどちらか)なんでしょうか? ド素人の質問でスイマセンが答えて頂けたらうれしいです。

  • アメリカの発音について

    こんにちは。 いくつか質問があります。 1.まず一つ目は以前にも質問したのですが、 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3921122.htmlについてです。 西部から中西部では、[c]aw,au,allが[a]hotのoになり、 forなどorは普通に、[cr]で[ar]にはならないと回答頂いたのですが、この地域の方達は、oi,oyなども普通に"オィ”のように発音しますか? 2.1の[c]→[a]という発音の変化は、 例外なくすべての単語で起こりますか? 辞書に[c]と[a]と両方の発音が載っている単語もありますが、 二つ載っているものに関しては地域の問題ではなくどちらも発音されるという事なのでしょうか? 人によって違うとか両方言うとか、そんな感じでしょうか。 3.二重母音[au]のaを"ae”と発音するのは、 アメリカの標準発音なのですか? 二重母音[ai]と同じく、[au]のaは"hotのo"にはならないのでしょうか? 4.アメリカ西部などでは、 Maryとmarryが同じ発音になるようですが、 "me+[曖昧母音]+ri"と"me+[曖昧母音付きのR]+i"どちらでしょうか? それから、両方とも"meri"でもいいようなので、 Maryとmarryとmerryが全部一緒になる事もあるという事ですね。 5.4以外の他の単語はどうですか? 例えばcarryとか。。。 http://www.merriam-webster.com/dictionary/carry "ceri"も載ってるので、Maryとmarry以外も4のような発音になるんでしょうか。 6.標準的な発音とそれほど違いはないのかもしれませんが、 アメリカ西部の方の発音は、他になにか特徴はありますか? 以上です。 全部答えて頂ければ嬉しいですが、 いくつかだけでもいいのでよろしくお願いします。

  • 「膾炙」の発音

    質問が2つあります。 質問1 「人口に膾炙する」の「膾炙(かいしゃ)」って、どのように発音するのでしょうか?  1. 会社、耐火、歯痛、の様に、それぞれの音を平坦に発音する  2. 対価、歯医者、の様に、第一音から第二音にかけて下げる  3. 下位者、の様に、第一音から第二音にかけて上げる  4. その他、上記1.2.3.に当てはまらない 質問2 上の質問1のような疑問を抱いた時に参考に出来る辞書などは、日本語には存在するのでしょうか? 英語や中国語なら、強勢を置く場所やその語をどう発生するかはみんな辞書に書いてありますが、 普通の国語辞典には、読み方しか書いてないものですから。 ご存知の方いらっしゃったら、宜しくお願いします。

  • 発音矯正にはどちらが効果的でしょうか?

    発音の矯正に興味があります。 今まで自分はまぁまぁよい発音かとタカをくくっていましたが、日本人教師にあらためて英語を習う機会に、自分の発音をとてもよく指摘されて、辞書で確認すると微妙に違うということで発音に対してとても意識が働くようになりました。 そう言われてみると、自分では「日本人だからできなくて当然」という気持ちで発音をあいまいにしていた単語がかなりあります。通じるという意味では大丈夫な範囲だと思いますが、努力次第では改善できると聞きぜひ直したいのです。自分が発音を仕分けることができるようになると、聞き分けることもできると言います。私の聞き取りの限界も、どうも自分の発音にある気がするのです。 2つの発音矯正スクールのHPを見つけました。一箇所は、発音を少しずつ直していくため、レッスンごとの間隔はなるべく1週間はあけてしっかり自宅で復習するというのを薦めています。確かに運動としての発音矯正でいうと、ある程度の練習と定着期間は必要かと思います。 しかしこの場合はレッスンに通うのに、他県なためレッスン料以上の費用がかかってしまいます。 もう一箇所は合宿のように2日連続で15時間ほどかけて集中的に行うものです。この場合も他県なため、現地でホテルを予約しての受講となりますが、1度に基本を覚えられるという点では費用の節約にはなります。 発音を矯正するという意味合いでは、どちらのレッスンがより有効なものでしょうか? ご存知の方がおみえでしたら、ご意見教えてください。