記憶とその分子

このQ&Aのポイント
  • 多くの分子が記憶の役割を持つと考えられていたが、その中でもキナーゼMタンパクが注目されていた。しかし、新たな研究ではその役割が再評価されている。
  • 特定のペプチドが記憶に与える影響を調査し、ラットの記憶にも影響を及ぼすことが明らかになった。
  • 遺伝子の欠損によって他の遺伝子が補償する可能性があり、特定のニューロンでPKM-ζが欠損するマウスが作成された。
回答を見る
  • ベストアンサー

記憶とその分子

17 JAN. 2013 NATUREの記事です (1)Many molecules that were once thought to have starring roles in memory have since been relegated to supporting, albeit still important, roles.Two papers in this issue challenge the star status of yet another memory molecule — protein kinase M-ζ. 記憶における主要な役割を持つとかつて考えられていた多くの分子は重要な役割を持つにもかかわらずその解明がなされてこなかった。このことについてキナーゼMタンパクという別の記憶分子の役割について2つの論文が取り組んだ。 と漠然なやくでstar status of yetがなあなあにしました (2)but not of a scrambled ZIP peptide that did not affect PKM-ζ and so was used as a control — reversed not only established LTP but also an established memory in rats. どこでどうつなげていいのかわからなくなりました。 (3)Because absence of a gene since early development may result in compensation for its function by other genes, the authors also created a line of mice in which PKM-ζ could be deleted specifically in excitatory forebrain neurons in adult animals. なぜなら初期の発生の間のこの遺伝子がない状態では別の遺伝子群によってこの機能の補正を生じる可能性があり、著者らはまた成体動物中の興奮前脳ニューロンにおいて特異的に欠損されるPKMのマウス系統を作成した。 でいいのでしょうか。 (4)It has been debated and the jury is still out on the precise molecular targets of these peptides, これは議論がなされ、そしてこれらのペプチドの正確な分子標的であると判断された でいいのでしょうか。 (5)function following learning とは学習が生じる機能という解釈でいいのでしょうか (6)One of these studies found that acute expression of a mouse PKM-ζ transgene in the fruitfly Drosophila 30 minutes after training enhanced odour memory measured one or four days after training. この実験系のひとつでは嗅覚記憶が増強される試験後30分でのショウジョウバエにおけるマウスPKM導入遺伝子の急性発現が訓練後4日間内で観測したことを確かめた。 (7)How might these findings be reconciled? Hundreds of molecules are probably involved in the formation and maintenance of memory, and within this ‘mnemome’ there may be a fair degree of redundancy and degeneracy — whereby related molecules compensate for each others’ deficiency. どのようにこれらの知見を協調させられるか? 数百の分子が記憶の形成と維持に関与している可能性があり、特にそれぞれの退化のための関連した分子の補正など、このmnemome中におけるものは重複や退化の度合いとなるかもしれない。 とちんぷんかんぷんな訳になってしまいました。 (8)So asking whether PKM-ζ could really be ‘the’ memory molecule is probably not the right question, as it fails to capture the complexity of the interactions between the molecules within the mnemome. Given evolution’s penchant for redundancy, it seems unlikely that any single molecule will play this part solo. ここはまったくもって訳がわかりませんでした。すみません。

  • ligase
  • お礼率92% (997/1082)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.1

(1)Many molecules that were once thought to have starring roles in memory have since been relegated to supporting, albeit still important, roles.Two papers in this issue challenge the star status of yet another memory molecule — protein kinase M-ζ. 記憶における主要な役割を持つとかつて考えられていた多くの分子は重要な役割を持つにもかかわらずその解明がなされてこなかった。このことについてキナーゼMタンパクという別の記憶分子の役割について2つの論文が取り組んだ。 「かつては記憶において主要な役割を担うと考えられていた多くの分子は、未だに重要であるとはいえ、補助的なものだと格下げされた。このことに関する二つの論文では、主役となる他の記憶関与分子を解明しようとしている。それは、タンパク質キナーゼのM-ζである。」 >(2)but not of a scrambled ZIP peptide that did not affect PKM-ζ and so was used as a control — reversed not only established LTP but also an established memory in rats. 「だがPKM-ζには影響のないscrambled ZIPペプチドではなく、それゆえ(scrambled ZIPペプチドは)ラット実験の対照群に用いられ、LTPの安定を逆転させただけではなく、記憶の安定も逆転させた。」 >どこでどうつなげていいのかわからなくなりました。  but not of a scrambled ZIP peptideとなっているので、対比となり肯定のof ~があるのではないでしょうか。それと含めて、対比して解釈してみてください。その部分を考えずに上記の訳をしましたので、参考にならないかもしれません。 >(3)Because absence of a gene since early development may result in compensation for its function by other genes, the authors also created a line of mice in which PKM-ζ could be deleted specifically in excitatory forebrain neurons in adult animals. >なぜなら初期の発生の間のこの遺伝子がない状態では別の遺伝子群によってこの機能の補正を生じる可能性があり、著者らはまた成体動物中の興奮前脳ニューロンにおいて特異的に欠損されるPKMのマウス系統を作成した。 「発達段階の初期から、ある遺伝子が欠損すると、代替として他の遺伝子がその機能を果たすため、著者らは成体の前脳の興奮性ニューロンにおいてPKM-ζが特異的に欠損するマウスの系統を作った。」 >(4)It has been debated and the jury is still out on the precise molecular targets of these peptides, >これは議論がなされ、そしてこれらのペプチドの正確な分子標的であると判断された 「これについては議論が継続中であり、審査員らは未だにこれらのペプチドの分子標的を特定できたとはしていない。」 >(5)function following learning >とは学習が生じる機能という解釈でいいのでしょうか 「学習に引き続いて発生する機能」かなとも思いますが、3語ではちょっと分かりかねます。 >(6)One of these studies found that acute expression of a mouse PKM-ζ transgene in the fruitfly Drosophila 30 minutes after training enhanced odour memory measured one or four days after training. >この実験系のひとつでは嗅覚記憶が増強される試験後30分でのショウジョウバエにおけるマウスPKM導入遺伝子の急性発現が訓練後4日間内で観測したことを確かめた。 「これらの研究のあるものでは、30分の訓練を施したショウジョウバエの匂い記憶の強化が、訓練後1日ないし4日後の観測により実証され、ショウジョウバエに施したマウスのPKM-ζ導入遺伝子が急速な発現を示したことが見いだされた。」 >(7)How might these findings be reconciled? Hundreds of molecules are probably involved in the formation and maintenance of memory, and within this ‘mnemome’ there may be a fair degree of redundancy and degeneracy — whereby related molecules compensate for each others’ deficiency. >どのようにこれらの知見を協調させられるか? >数百の分子が記憶の形成と維持に関与している可能性があり、特にそれぞれの退化のための関連した分子の補正など、このmnemome中におけるものは重複や退化の度合いとなるかもしれない。 「これらの知見はどのように統合できるだろうか? 記憶の形成と維持には、おそらく数百の分子が関わっており、この『ニーモン(記憶の最小単位)』の中に適度な度合いの冗長性と縮退性があり、それゆえ、関連しあう分子は互いの不足を補いあっているのかもしれない。」  mnemomeはmnemonかと思うのですが、わざとスペルを変えているのなら、似て非なる何かを意図しているのかもしれません。 >(8)So asking whether PKM-ζ could really be ‘the’ memory molecule is probably not the right question, as it fails to capture the complexity of the interactions between the molecules within the mnemome. Given evolution’s penchant for redundancy, it seems unlikely that any single molecule will play this part solo. 「それゆえ、PKM-ζが本当に『まさしく』記憶を司る分子かどうかという問いは、おそらく正しい問い掛けではない。それは、PKM-ζではニーモン中の分子の複雑な相互作用情報を保持できないからである。冗長性を増すという進化の方向を踏まえると、どんな単一の分子であれ、単独でこの機能(ニーモン:記憶の最小単位)を果たすことはできそうにないからである。」

ligase
質問者

お礼

ニーモンとは記憶の最小単位なのですね。そもそもそれすらweblioでは引っかかってくれずさらに意味不明な方向にパズル化してしまいました。最後の文章は疑問の投げかけの対象自体が方向性を見誤っている。なぜならニーモン中の相互作用をこのタンパクは保持できないため と訳を頂戴したおかげで何が言いたいかわからなかったのが何が言いたいのかわかりました。 本当にありがとうございます。

関連するQ&A

  • 親分子とは?

    レチノイン酸に関する英文ですが、この最後の「親分子」というのは一体どういうものなのでしょうか? Although medicinal chemistry based on RA and related compounds has been varied, only a limited number of major chemical changes have been brought about in the parent molecule.

  • 和訳お願いします

    和訳お願いしますm(._.)m Balance sheet Cash Includes cash and money in the bank. Also includes any short-term investments,if they are of low risk and will be converted into cash within a couple of months. Accounts receivable,net Money owed to the company by its customers who have bought goods or services on credit. "Net"means that the company has estimated the proportion of the accounts that it will not be able to collect(from those customers who are not able or not willing to pay),and has subtracted these "bad debts" from the total. Inventory Goods held for sale to customers.This category includes,for example,food on the shelves of a supermarket,cars in a car dealer's showroom,and birds in a pet shop. The amount shown is the cost of the inventory,not the amount it will be sold for. The inventory account of a manufacturing company also includes supplies and parts in warehouses or in the factory that will be mixed or assembled into products to be sold to customers.This includes everything from peanuts in a Snickers chocolate bar factory to seat belts in a Boeing airplane factory.

  • 英文の訳

    The terminology often used in software engineering can be imprecise and misleading. Many software practitioners and researchers mistakenly think that to be meaningful, a measure must be useful, practical, worthwhile, or easy to collect. These characteristics are not part of meaningfulness. Indeed, such issues are difficult to address for any measure, whether it occurs in software or in some other scientific discipline. For example, carbon-dating techniques for measuring the age of fossils may not be practical or easy to do, but the measures are certainly valid and meaningful! Thus, meaningfulness should be viewed as only one attribute of a measure. 長いですが、どなたか訳してもらえないでしょうか?宜しくお願いします。

  • 訳してください。

    ツイッターで勉強しています よろしくお願いします dag, that sucks. no joke though, i always think it must be super hard to be a western girl in japan who wants to date i was a "Nice Guy" and had a lot of issues and was not good at picking girls to pine for.I'm feeling great these days though!

  • 訳して下さい(>_<)

    (1)It was back in 1942 that I invented "the Three Laws of Robotics." これは普通に「私がロボット工学三原則を考案したのは1942年のことです」でいいんでしょうか?It was back in 1942...の言い回しがイマイチしっくりこなくて・・・。 (2)I also make it clear, though perhaps not as forcefully, that these Laws aren't inherent in robots. これはコンマとコンマの間の挿入部分の訳がいまいち分かりません。。。 (3)So far―and perhaps it will be so for a considerable time to come―it is the first of these alternatives that holds sway. これは、全体的に分からないです(>_<) ダッシュがあると訳すのが苦手です・・・。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の和訳をお願いします。

    The unique contribution of the twelfth century to the arts was stained glass, which, like cloisonne enamel, the technique of which it resembles, was begun at Con stantinople and developd in western Europe. It is important to realize that the glass was stained, dyed, in the making, that the colour per-meates the glass, and that only painting, at least in the twelfth and thirteenth centuries, was with an opaque brown enamel used for drawing faces, drapery folds, and other detail. As glass could be made only in small pieces, these were ioined by strips of lead, a soft and heavy material that had to be supported by iron bars across the opening in which the win-dow was to be inserted. Obviously these bars could not be ignored in the design, which had either to be made big enough to be independent of them, or small enough to fit into one unit of the frame. At Canterbury the first method was adopted in the majestic figures of the clerestory windows, the second in the aisles, where the detail could easily be seen : Noah in his Ark, for example, which served as a type for the Baptism of Jesus in a neighbouring medallion. Against a dark blue sky Noah is releasing the dove from a window at the top of the Ark, a multi-coloured, three-storied structure with Ro-manesque columns and arches, against the stability of which the writhing ridges of blue, green, and white-capped waves are powerless.

  • 訳・文法が分かりません

    It follows that it is not entirely, nor even mainly, an affair of book learning, for that is only the education of one part of our nature ― that part of the mind which deals with concepts and abstractions. In the child, who is not yet mature enough to think by these short-cut methods, it should be largely an education of the senses ― the senses of sight, touch and hearing: in one word, the education of the sensibility. まず、補足ですが、follows that itのitはeducationを指しています。 文法的な質問が2つあります。 ・for that is…のthatはbook learningで間違いないのか? ・whichの先行詞は何なのか? 少し長いですが、宜しくお願いします。

  • 英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。)

    英語が出来る方助けてください。(かなり困っています。) 今学生をしているのですが400ページほどある英語の専門書を読み始めたのですがこの部分の訳がどうしてもしっくりこないのですが分かる方いませんでしょうか?? 英語が大変苦手なので自分の訳に自信がなく困っています。 先生が海外に勉強に行っているので聞けず大変困っています。もし分かる方がいらしたら宜しくお願いします。 Now, Li(z) is the potential energy for the molecule i, expressed as a function of its distance z form the plane of the centres of atoms (or ions) in the surface layer; rij is the distance between the molecule i and each atom (ion) in the solid. In practice, only a limited number of atoms are taken into account because of the rapid decrease in energy with distance. The balance between attractive and repulsive interactions means that a point exists, at distance ze from the surface, where the potential energy of the molecule is minimum, as represented in Figure 1.2. Of course, the value of Li(z) must depend not only on the distance from the surface but also on the location on the surface (i.e. in the xy plane). If this is in the form of one face of a perfect crystal, there will be a regular variation of potential energy across the surface. It is not surprising to find that the most favorable site is at the centre of an array of surface atoms (cf. Figure 1.3). The corresponding depth of the potential energy well (at ze) will depend on the density and crystal structure of the absorbent and the polarizability and molecular size of the adsorbate. The easiest path for the movement of the adsorbed molecule across the surface is via a col or 'saddle point' and the energy barrier to translational movement in the xy plane is given by the difference in the corresponding minima potential energies for the two locations (Figure 1.3).

  • 英語 和訳

    画像の4番の和訳がいまいち分からないので、和訳お願いします。あと、この答えなんですが、答えは、『We see here product shape-selective catalysis in operation: both reactant molecules are small enough to diffuse into the pores and be hydrogenated, but the slightly larger propane molecule cannot leave.』 と書かれているのですが、プロパン分子じゃなくてプロペンですよね?詳しい方、よろしくお願いします。

  • 基礎化学

    Give the ground-state electron configuration for each of the following elements.zinc Draw complete Lewis structure for each of the following molecules or ions and indicate formal charges. CO2 Draw a complete Lewis structure for each of the following compounds.Be sure to assign formal charges when they are appropriate. C2H3NO Predict the hybrid orbital that would be associated with the labeled atom in each of the following formulas. CH4 Draw an orbital picture of a carbonyl group. allene Propose structures for molecules that meet the following descriptions. Contains two sp2 hybridized carbons and two sp3 hybridized carbons Provide an explanation for each of the following observations. 英語のため意味不です。解答例若しくは解答への糸口を教えてください。