• 締切済み

挨拶の表現  ネイティブは実際にはどんな表現

日本で習う英語を あえて 一旦 離れて 考えたいです 動画サイトで インタビューや 知人同士 知人に紹介されたときなど 色々な挨拶があるようです たとえば、 A: Hi, how (are) you doing? B: Hi, hello. Bは、how you doing に応えていませんが、実際にはこんな感じみたいですね(笑) fineと答えているところが あまり みません ほとんど みません 何か いくつか 実例を教えてください

  • rodste
  • お礼率55% (945/1717)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

みんなの回答

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.4

Could be betterはMy state is not as good as it might be.という意味です。 http://idioms.thefreedictionary.com/could+be+better http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1212773987

rodste
質問者

お礼

thank you

  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.3

NY語学留学中、そうだと確か学校で習いました。 毎朝アパートを出るときと帰ってきたとき、アパートのドアマン(セキュリティ)のおじさんが必ず「Hi, how are you ?」と声かけてくれたのですが、私はいつも「Hello」とだけ返して終わりでした。 学校ではそう習ったものの、なんとなく質問されているのに答えないのは失礼な気がして、ずーっと違和感を感じてました。だから何年も経った今でもよく覚えています。 でも、私のそんなそっけない返事にもかかわらず、おじさんは欠かさず挨拶し続けてくれていたので、多分返し方としては合っていたんだと思います。 実例ですが、参考になるかどうか。。。 なお、ネイティブの言い方も国によって違うかもしれません。 アメリカ・ニューヨークの例では上記のとおりですが、アメリカ出身でない英語ネイティブの夫(職業柄、普段から言葉遣いは丁寧め)は、Fine.ともよく言ってます。 省略可能だけど、省略しないのが悪いことでもないってことかな。。。

rodste
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

noname#202494
noname#202494
回答No.2

アンケートで似たような質問があったので、一日、周りの人たちのご挨拶の様子を注意して聞いていたのですが、 How are you (doing)?/ How's it going?のお返事には、 Good.と端的に答える方が60%でした。ちょっとビックリしました。 私は、Fine. How about you?といいますが、別に、苦情は出ていません。はっきりいって、軽い挨拶には、ほとんど注意を払っていない、というのが実情です。用事があるときには、一刻も早く、話に入りたいので。 テキサス州、ヒューストン在住です。街中の、ビジネス街に住んでいます。住民は、皆さんビジネスライクです。

rodste
質問者

お礼

ありがとうございます。 実際、how are you doingを文字通りに受け止めて、答える必要はないみたいですね。

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.1

Great So-so Not so bad Could be better Excellent Super Better than yesterday I have a headache today Wonderful 等々

rodste
質問者

お礼

回答ありがとうございます。could be betterのcouldの意味がわかりませんでした

関連するQ&A

  • 英語の挨拶について

    英語の挨拶について 英語圏では友達などに会って初めに"How are you doing?"と聞かれたとき、"I'm so good."などと、自分の状態を返答するより、 "How are you doing?"と言い返すのがポピュラーだ、 つまり 相手"How are you doing?" 私"How are you doing?" これが一般の挨拶だと、聞いたのですが、実際どう答えればよいでしょうか。どなたかお教え下さい。

  • What are you up too?って・・・doing fineって・・・

    挨拶で How are you? と聞きました 1、Im doing fine thanks,how are you? と、聞かれました。 doing fineって、進行形ですよね? ずっと(問題なく)調子いいですよーっていう事ですよね? Im fineと何かニュアンス変わりますか?? 2、What are you up too? と、聞かれました、What are you doingと、同じですよね?でも何か違うんですよね? 貴方も何やってる?up too=doingですか?? 考えすぎかもしれませんが、お願いします。

  • 初対面の挨拶

    1)初対面のときの挨拶としては  How are you doing ? よりは How do you do ?  の方が良いのでしょうか ?  答えは  Nice to meet(see) you ? で良いのでしょうか?  その他一番無難な一般的なやりとりは ? 2)初対面ではなく、親しい友人・知人などには  How are you doing ? のほかに What's up? What's happening? What's been going on? How's it going? How have you been? などもあるのでしょうか ?

  • 外資系の会社での挨拶

    外資系の会社で今度、本社から作業場を視察に来ます。その際、挨拶をしたいのですが、Hello!とかHello sir.で良いのか?それと、先にHow are you?とかの時にどういうように返事をしたら(I`m fineとか)?と困っています。よろしくお願いします。

  • あいさつ

    How are you? How are you doing?のちがいを教えて下さい

  • 英会話

    how are you?は具体的に調子を聞いているのではなくて、 日本人にしてみたら「やぁ」みたいな感じの声のかけかたなのでしょうか? 友人に会うとhow are you?と聞いてくるので律儀にfine!等と返していたのですが、 こちらからhow are you?と聞くとhi!みたいに返ってきます。 最近はそういうものだと解釈して、how are you?にyeah! hello!のように返しているのですけど、この解釈はおかしくないでしょうか? もうひとつ、hi there!は具体的にどのようなニュアンスで、どのような場合に使用されるものなのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 挨拶ですが・・・。

    度々申し訳ないですが教えて下さい。 次の簡単な挨拶ですが、どういった間柄のどうのような時に適しているのでしょうか? (1) How are you? (2) How are you doing? (3) How`s it going? (4) how`re things? (5) what`s up? それと、それらの応答の中で Ok,I guess. というのがありますが、上記のどれの応答に適しているのでしょうか?  

  • How are you doing?

    How are you doing? アメリカ人はよく誰に対してもHow are you doning?と言葉をかけますが、単なる「Hi」に近いと思ってよいのでしょうか? How are you doning?と言い放って、こちらがタイミングよくGood,How are you?と言葉を返しても何も言わずそのまま去っていく人がたくさん居ます。 また、How are you doning?といわれて、HiやHelloとだけ言葉を返してもよいでしょうか?他にも手短な返答例がありましたら教えてください。

  • How are you?とその返答について

    英語上級者もしくは英米在住の方に質問です。 AさんがBさんにばったり会って「Hi A!, how are you?」と言って、それに対してBさんがAさんに「Hi!, how are you doing?」と返した場合?このやり取りを和訳すると、A:「おーAさん!元気ー?」B:「おー!元気してるー?」みたいな感じでしょうか? また別の場面で、CさんがDさんに「How are you?」と言って、それに対してDさんがCさんに「I’m fine, thank you. And you?」と返した場面を想像したとき、これはニュアンス的にはどのような和訳になるのでしょうか? ご教授頂ければ幸いです。 ご回答よろしくお願いします。

  • 「How are you doing?」と聞かれたら・・・

    「How are you doing?」と「How are you?」・・・同じ意味ですか? もしそうならば、「How are you doing?」と聞かれたら 「I'm fine,thank you」と答えれば良いんでしょうか? また、その答えがいつも一本調子なのが自分でも情けないんですが、 他にどのような答え方があるんでしょうか。 併せて、教えていただきたいです。 よろしくお願いします。