• ベストアンサー

DesignとEngineering の使い分け

当方は機械設計を業とする会社員です。よろしくお願いします。 機械等の「設計」という意味を表すときに、Design と Engineering と両方目にするのですが、その違いがいまいち理解できていません。と、いうより、日本語の「設計」は、「Design」の意味に近いような気がしているのですが、時々「Engineering」と訳される(あるいは、設計と訳されている)ときがあって、どうもその辺の使い分けがよくわからずに困っています。 どなたかご教示頂けないでしょうか。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tanuki4u
  • ベストアンサー率33% (2764/8360)
回答No.1

http://en.wikipedia.org/wiki/Design#Design_and_engineering 英語話者も気にしているみたい。 人間中心に考えているときに デザインになって 原理中心に考えているときに エンジニアリング Scientists at Xerox PARC made the distinction of design versus engineering at "moving minds" versus "moving atoms". を意訳

anachronism
質問者

お礼

お返事送れてすみません。ご回答ありがとうございます。 リンク先等を見ると、基本的にエンジニアリングはデザインよりも広い概念、ということではあるようですが、いろいろな用例を見て考えるしかないのでしょうね。Xeroxの用例は参考になります。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

design は物体(object)やシステム(system)を実現するための計画の創造を意味します。いわゆる設計図です。審美的あるいは機能的な「要求仕様」があって、それを満たすべく書いた具体的な設計書が "design" と思います。 機能設計と審美的デザインは日本語では(設計/デザイン)と別物ですが、英語では同じ design なので戸惑うことがあります。機能設計といえども審美的デザインとしての要素も含まれている?と感じる場合もあります。 engineering は本来 "electrical engineering" "mechanical engineering" などの学問領域を表します。あるまとまった工学分野を engineering ととらえるわけです。 それを敷衍しますと engineering = "the design and manufacture of complex products" という意味に使われます。software engineering などというとき、電子や機械と同じように対象(ソフトウェア)をまとまった学問領域と捉えようとしているとも言えます。"design engineering" などという言葉すら生まれています。engineering には「要求仕様」という要素は特にはないと思います。 いかがでしょうか?

anachronism
質問者

お礼

お返事遅くなってすみません。ご回答ありがとうございます。 ご回答頂いたように本来は確かに学問領域としての言葉だったのでしょうが、自分の周りではengineeringをmanufactureingの対義語として使っている例もあって、なかなか難しいです。 もっといろいろと用例を見てみます。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 建築の設計とデザインについて

    建築の設計とデザインについて お世話になります。 建築の仕事、作業範囲について教えてください。 私は機械の図面を書いていますが、建築の仕事はさっぱりです。 イメージだけの話ですが、建築は設計者が設計とデザイン両方を検討して 設計図を引くのでしょうか? 機械はデザインはありまり重視していなく、とゆうよりスキル的に出来ないため もし、いいデザインを求めるならその道に精通した方の協力を得てデザインを取り入れます。 よって、デザインする者は設計が出来ないため強度・構造の理解が無い。 設計者はデザイン力が乏しいため、いいデザインを作れない。 とゆう状態ですが、建築では設計もデザインも出来る人が普通にいて そんな変な状態や衝突の種が元々ないのか?と思った次第です。 ご回答よろしくお願いします。

  • 「~るのだった」「~たのだった」の使い分けを教えて

    台湾人に日本語の「~るのだった」と「~たのだった」の使い分けを説明したいのですが、私が良く理解できていません。 「~るのだった」と「~たのだった」について教えて下さい。 ご回答よろしくお願いいたします。

  • 浸入と侵入の使い分けについて

    浸入と侵入の意味の違いによる使い分けを教えてください。 当方,カタログを制作する業務をしていますが,「塵埃が浸入する」と言う文面でお客様が侵入に修正指示をしてきました。 浸入が正しい漢字と思いますが,納得できる説明のため使い分けをご教示ください。 よろしくお願いします。

  • 用語の使い分けについて

    (1)「この辺(あた)り」で終わります。=「辺り(あたり)は場所を示す場合に使うのが普通ではないか。 (2)「この辺(へん)」で終わります。=時間的経過を示す場合で、正しい用法だと思いますが・・・・・・ (1)と(2)の使い分けについて具体例を挙げて、その用法の違いをご教示下さい。

  • 「て」と「って」の使い分けについて教えてください

    日本語で、「と」の代わりに「て」または「って」を使いますが、この使い分けについて教えてください。 この漢字は、何「て」読むんですか。 …『いちごいちえ』「って」読みます。 フクロウ「って」鳥知ってる。昼間は動かない「って」ことも知ってた。 上記で、何の後だけ、「て」です。 その他は「って」です。 この違いはなんでしょうか? 教えてください。

  • 「デザイン」と「模様」の違いを教えてください。

    日本語勉強中です。 先ずは原文を見てください。それを書いたのはネイティブかどうかがわかりませんけど。 日本の伝統である家紋にも、多く吉祥を願う意味が含まれている。女性にとって欠かすことのできない櫛【くし】にもこのような家紋が描かれている。この櫛は往往にして母親から娘に伝えられるもので、「和櫛」と呼ばれる。日本の漆器に多いのもワラピ、つくし、蝶蝶など、多子多産に関係のあるデザインだ。お祝いの宴席で出される食器にもしばしば母子草の模様が登場する。刀のつかに刻まれる「花紋」のデザインはたくさんの男の子に恵まれますようにという願いを現している。 原文では「デザイン」と「模様」がよく出て来ますね。 そこで質問:器物や服に書かれたものは、「デザイン」と「模様」両方とも言えるのは正しいですか? その使い分けはありませんか?

  • 匹と頭の使い分け

    中国語では、匹は馬やらくだ、トウ(頭の意味)は大型動物を数えるのに使うそうです。 日本語ではどう使い分けするのでしょうか?

  • 「に」と「で」の使い分け。

    「に」と「で」の使い分け。 日本語勉強中の台湾人です。「に」と「で」の使い分けについてちょっとわからないところがありまして、以下のようなものです。 「夜空に星が光っている」「夜空で星が光っている」 「目の前に何かが動いている」「目の前で何かが動いている」 の四つの文をネットで検索したところ、どれも結果に出てきましたが、意味としては、そして文法としては具体的にどう違うかまったくわからないので、誰か説明出来る人がいましたら、教えていただけないでしょうか。お願いします。 <(_ _)>

  • かわいい という単語の使い分け

    かわいいという単語はいろいろありますが pretty lovely charming cute などなど。 でもいまいち違いがわかりません。 使い方によっては失礼になってしまうものとかも あるような気がしますし・・・ (日本語でもそうですが、かわいいおじさんって ほめてんだかバカにしてんだかわからなくなって しまいますし) かわいいという単語の使い分けを教えてください。

  • 「~にくい」と「~づらい」は使い分けしていらっしゃるのでしょうか

     私は中国人で、日本語を勉強しています。    「~にくい」と「~づらい」には、使い分けがあるのでしょうか。辞書で調べましたが、意味がとても近くて、ダブった例もありますし、あまり使い分けがないような気がします。ネイティブの皆様は状況に応じて、使い分けしていらっしゃるのでしょうか。それともどちらを使うのか、単なる個人の好みのようなものでしょうか。 「~にくい」 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%CB%A4%AF%A4%A4&kind=jn&mode=0&base=1&row=0 「~づらい」 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C5%A4%E9%A4%A4&kind=jn&kwassist=0&mode=0  日本語はまだまだ下手です。質問文の添削も併せてお願い致します。