助詞の抜けた言葉の解釈とは?

このQ&Aのポイント
  • 助詞の抜けた言葉の解釈について悩んでいます。会話中によく起こる現象で、例えば「Aさん Bさん お気に入りだって聞いたことあったよ。」というフレーズがありますが、この場合、AさんとBさんの関係性がどうなっているのか考えると、解釈が分かれます。
  • 一つの解釈としては、AさんがBさんを気に入っているという意味で解釈すればいいのかもしれません。また、もう一つの解釈としては、BさんがAさんを気に入っているという意味で解釈すればいいのかもしれません。
  • 一般的には、主語が先に来て目的語が後にくるという文法のルールから考えると、パターン1が正しい解釈かもしれませんが、前の話の流れなどによって解釈が変わる可能性もあるでしょう。助詞が抜けた言葉の解釈は難しいですが、よりスムーズに理解できるようになりたいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

助詞の抜けた言葉の解釈

最近、表題の件について少々困っています。 「は」や「が」といった助詞が抜けた文章の理解が難しいです。 主に会話中にその事態が起こるのですが・・・ 例えば、このような文章。 「Aさん Bさん お気に入りだって聞いたことあったよ。」 友人と世間話をしている間に相手から出たフレーズですが、 私的には、以下2パターンの解釈できると思うのです。 (1)AさんがBさんを気に入っている(つまり「Aさん『は』Bさん『を』お気に入りだって聞いた」) (2)BさんがAさんを気に入っている(つまり「Aさん『を』Aさん『は』お気に入りだって聞いた」) 純粋に考えれば、主語となる語が最初に来て目的語が後にくるかと思うので、 (1)が正解?と思うのですが、よく考えてみると、(2)のパターンも考えられますよね。。。 いちいち聞き返して「どっちがどっち?」と聞けばいいのでしょうが、 話を分断させてしまうし、助詞抜け言葉って現代では多いと思うので、 スムーズに話が理解できるようになりたいです。 例題の場合、結局パターン(1)(2)のどちらで理解すればよいのでしょうか? それとも、前の話の流れ(※)によって解釈も変わるのでしょうか? (※今回の場合は、BさんがAさんにされた嫌なことを言っていた) 私の理解力が乏しい上、質問文章が稚拙で分かりにくく申し訳ないのですが、 国語の得意な方、文法の知識がおありの方、ぜひご教授いただければ幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marisuka
  • ベストアンサー率38% (638/1650)
回答No.9

ああ、そりゃもう決定的です。 >Bさんが「その時、もうAさんになんか聞きたくないって思った!」と話し手に言う。 その後、話し手がBさんに「え?でも、Aさん Bさん お気に入りだって聞いたよ。」と 言った BさんはAさんに嫌われているものと思っちゃったんでですねぇ。 だから、いやそうじゃないよ、AさんはBさんをお気に入りだって言ってたよ、と。

jpsojw
質問者

お礼

ありがとうございます!

その他の回答 (8)

  • marisuka
  • ベストアンサー率38% (638/1650)
回答No.8

No.6です。気になったのでもう一度。 >その場の状況がわからないとなんとも言えない。 >前後が分からない >前後の文脈から判断 という回答がありますが、(※今回の場合は、BさんがAさんにされた嫌なことを言っていた)という注釈を見落としておられるかと。この注釈から、AさんがBさんに嫌なことをされ、BさんはAさんに嫌われていると思っているものと推測されます。これが今回の「その場の状況」です。 Bさんはこの時、目の前にいてお話ししてるんですよね? そのBさんに向かって「聞いた」と言うのは相当ムリがあると思います。「Bさん(あなた)は以前Aさんをお気に入りって<言った>ことあったよね?」と「言った」が自然です。ただそれでも、Aさんに嫌なことされた、という話とつながりません。BさんがAさんをお気に入りだからといっても、Aさんはそうじゃないかもしれないから。 >日本語の構造上の欠陥だと思います。 という回答もありますが、日本語の構造は、「助詞を入れて使うが、省略しても意味が明白な場合は省略が可能」というものです。ご質問の件は、省略して意味が明白ではなくなるのに省略してしまったために起こったものであり、そんな発言をした人の責任です。日本語の責任ではありません。英語で三単現のsを飛ばしたら英語の責任ですか? 冠詞のtheを省略したら英語の構造上の欠陥ですか? ちなみに、質問者様の >主語となる語が最初に来て目的語が後にくるかと思う というお考えは半分正解で半分不正解かと。論文などは別として、日常会話では最も強調したいことが最初に来ることが多いようです。で、それはたいてい述語の主体・正体である主語ってことが多いのですが、日常会話は倒置法だらけです。「暑いねー、今日も」と言った覚えがおありでしょう。「今日」が言いたいのではなく「暑い」が言いたいのです。目的語を一番言いたければ目的語が文頭に来ることもあります。 まあだいたい最初からその発言に「を」が入っていれば問題なかったんです。よく言っといてください、その方に。「を」だけは入れとこう、って。

jpsojw
質問者

お礼

再度のご回答、ありがとうございます。 細かく分析していただいて感謝いたします。 >この注釈から、AさんがBさんに嫌なことをされ、BさんはAさんに嫌われていると思っているものと推測されます。これが今回の「その場の状況」です。 もう少し細かく補足いたします。 Bさんが以前Aさんに嫌なことをされ、Bさんが「その時、もうAさんになんか聞きたくないって思った!」と話し手に言う。 その後、話し手がBさんに「え?でも、Aさん Bさん お気に入りだって聞いたよ。」と 言ったのです。 こうなると解釈はどうでしょうか? よければ教えてください。 >まあだいたい最初からその発言に「を」が入っていれば問題なかったんです。よく言っといてください はい、よく言っておきます。私も今後気をつけようと心に決めました。

  • tanuki4u
  • ベストアンサー率33% (2764/8360)
回答No.7

その場の状況がわからないとなんとも言えない。 私はこの文章を最初に読んだ時に Aさんも Bさんも Cが好きと解釈してしまった。 あ氏「そんなの 誰が好きなんだよ」 い氏「Aさん Bさん お気に入りだって聞いたことあったよ。」 と、会話の相手として『あ氏』の発言があれば、『い氏』の発言は「Aさんも Bさんも お気に入り」となります。

jpsojw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 すみません、今回は話し手がBさんに対して発言した言葉だったので Cさんはいません。説明が不十分で申し訳ありませんでした。 こうして考えると、一体何パターンの解釈があるのかとびっくりしますね(@@) 助詞は大切ですね。ダメだ、省いては。

  • marisuka
  • ベストアンサー率38% (638/1650)
回答No.6

>いちいち聞き返して「どっちがどっち?」と聞けばいい…それが方法論としては最良です。 >その場の話の流れで …その通りですが、誤解を生ずることもあります。   今回の場合はBさんがAさんに嫌なことをされて、話の主は「え、それは変だな、   AさんはBさんをお気に入りだと言ってたよ?」と答えたのでしょう。そう考え   るのが最も自然な話の流れです。もし小説などでこの場面、この会話が出てきた   ら、ほとんどの人にそう解釈されるでしょう。 >正解はありません…その通りです。 >助詞の入れ方によって変わってくる …わかっています。だから質問しているのですよね。 以上のことは全部わかったうえで、それでも実際には(1)であることが最も多いだろうと思います。 理由は、質問者様が考えた通りです。 よほど強調したくないかぎり、主語を最初に持ってきます。 そうすると次に来るのは「何を」です。述語が最後なんですから。 だから、「AさんはBさんをお気に入り」でしょう。 これが正解とは言っていません。これが最も一般的だと思う、と言っているのです。

jpsojw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >いちいち聞き返して「どっちがどっち?」と聞けばいい…それが方法論としては最良です。 おっしゃるとおりです!本当に今回の件で皆様も混乱させる事態に陥ったのは、 私が『確認』という作業を怠ったせいです。 皆さん、すみません。。。 >今回の場合はBさんがAさんに嫌なことをされて、話の主は「え、それは変だな、AさんはBさんをお気に入りだと言ってたよ?」と答えたのでしょう。 こちらですか。(1)のパターンですね。 私もこちらかな・・・と最初は思ったのですが、こうして混乱に陥りました(笑) >よほど強調したくないかぎり、主語を最初に持ってきます。 >そうすると次に来るのは「何を」です。述語が最後なんですから。 国文法の授業で習った気がしていたので、よかったです。 これが絶対ではありませんが・・・。 総合して一般的に考えると(1)ですかね。

回答No.5

 前後が分からないので、読み取り方を限定することはできません。その場に居合わせた人でも分からないのだから、当然かも知れませんが…。日本語がややこしいので、英訳して説明します。「好き」「お気に入り」などの言葉は、日本人同士の会話であっても、主語や助詞が省略されたり、複数の意味を持っていたりで、通じないことが多いようです。私はこれを「日本語の欠陥」だと思っています。話す人が悪いのではなく、日本語の構造上の欠陥だと思います。 「Aさんは Bさんの お気に入りだって聞いたことあったよ。」 B likes A. が私が瞬間的に読み取った解釈です。しかし、考えると逆に分りづらくなりますね。

jpsojw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >前後が分からないので、読み取り方を限定することはできません。 す、すみません。(※)の部分で簡単に示したつもりだったのですが・・・ わかりづらかったですね、失礼しました。 >B likes A. が私が瞬間的に読み取った解釈です。 ほう、他の回答者様とは逆の解釈ですね。 ということは、「BさんはAさんが自分(Bさん)に嫌なことをしたので他の人に悪く言ったけど、 BさんにとってAさんはお気に入りだって以前聞いたことあるから、そんなこというのはおかしいよ。」 っていう流れになるということですね? いろいろ考えられますね、難しい。。。

  • bgm38489
  • ベストアンサー率29% (633/2168)
回答No.4

口調、抑揚により区別するしかないですね。 口話をそのまま文字の文章にすることはできません。書かれているだけでは、抑揚が読み取れないのですから。やはり、文章にするからには、助詞は必要です。

jpsojw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 文章だったら、句読点がつくので理解しやすいですよね。 会話にも同じく、助詞をちゃんと使わないとこうした誤解が発生するわけですしね。 口調、抑揚の判断もこれまた難しいですよね、人によって違うので。 やはり誤解を防ぐために、確認するという作業がベストかもしれませんね。

回答No.3

誤解を誤解によって解消しようとする曖昧表現ですから、判然としない言葉ほど、宜しいわけです。 誤解に対して、更なる誤解を誘発しようという高等戦術として、こういうのは有効なのでしょうね。 で、こういう場合、誤解の誘発に乗っておくのが得策であることが多いものです。

jpsojw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >更なる誤解を誘発しようという高等戦術として、こういうのは有効なのでしょうね。 随分、ややこしいのですね。。。 分かりやすいのが好きな私には、高等な会話だったようです。 >こういう場合、誤解の誘発に乗っておくのが得策であることが多いものです。 つ、つまりどういうことでしょうか・・・!? 分からないままにしておくのが得策ということでしょうか??? 理解力がなくてすみません。。。

  • TANUHACHI
  • ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.2

 こんにちは。確かに日本語の文章は「助詞一つで」文意が変わってしまう特殊な性質を持っていますね。英語やドイツ語などの欧米語にはこの「助詞」という品詞はありません。逆に「格変化」と「語順」でその機能を補っているといえます。もちろん、この「語順」だけでは、それが主語であるか目的語であるかを判断することも難しく、修飾語と被修飾語の関係なども頭に入れねばなりません。その動詞が自動詞であるのか他動詞であるのかなども判断する指標となります。  さて今回の御題ですが、これが「会話中の文章である場合」と「文字に記された文章」でも理解も異なってきます。 【会話文の場合】  この文章に対し、「どこで区切って話をしているか」により (1)「Aさん Bさんお気に入りだって聞いたことあったよ」 (2)「AさんBさん お気に入りだって聞いたことあったよ」この二つのケースを考えることもできます。  (1)の文章では「話し手である私」が「Bさん」に対して、「Aさんがあなたのことを気に入っている」といっている。これに対し(2)では「話し手である私」が「Aさん・Bさん以外の人(=この文章上には表されていない他の人物)」に対し、「あなたのこと」がお気に入りだって聞いたことあったよと話している場面を想定することも可能です。  これは文章中の言葉の何れの部分で「間を取る」かによって生ずる現象です。こうした理解の不一致を防ぐには「文字として記された文章」では圧倒的にその可能性を低減することにつながります。 【書かれた文の場合】  文章を書く時には「句読点」を使用します。これは「そこで文章が一度、途切れるよ」との意味を示す働きをします。これは【会話文】での「間」の役割を果たしているともいえます。例文をそのまま文字に落としたならば「AさんBさんお気に入りだって聞いたことあったよ」となります。これに句点を加えたなら「Aさん、Bさんお気に入りだって聞いたことあったよ」もあれば「AさんBさん、お気に入りだって聞いたことあったよ」も成り立ち得ます。ここまでは同じですが、「書かれたもの」ですから証拠として確認することも可能です。  もし相手の意図を確かめる必要があるならば、相手に確かめることが肝要で、そうした行為をもって「話を分断させてしまう」との危惧をお持ちでしたら杞憂ともいえます。むしろ意思の疎通を図らないままで会話が進んでしまうと、相手にも多大な誤解を生じさせる可能性の方が多いともいえます。  もしこの例文の意図をこのままの状態で読みとるとしたならば、僕は(1)の解釈を採らざるを得ません。  日本語の文法には、英文法にある「目的語」との概念がなく、それに充当する可能性として「連用修飾語」か「連体修飾語」とのカテゴリーがあり、それぞれに用言に着くか体言に着くかを文章の構造によって判断し、その時の手掛かりとなるものが「助詞」です。  もし百歩譲って「目的語」として認識するならば、「~を」の助詞を着けることになるはずです。そうすれば「Bさん(を)Aさん お気に入りだって聞いたことあったよ」となることから文意は(1)の解釈と同じになります。  「純粋に考えれば、主語となる語が最初に来て目的語が後にくるかと思うので」、これは日本語を英語の文法で考えているから発生する誤解でもあって、「日本語の文法で考える」ならば、このような疑問は生じないことになります。もちろん「倒置」などの技法は文章表現にはありますが、その時にも「助詞」は付されています。英語の文法でも「主格」と「目的格」の形は違いますよね?。人称代名詞ならばそれは歴然としていて判別に支障を生じることも先ずありません。ですから文頭にあるものが必ずしも主語であるとは言えなくなる。こうした部分を見る限り、質問者様の英語の理解もあやしくなってきます。最初にお話ししましたように、英語やドイツ語などの欧米語には「格変化と語順」のルールがあって、それが文章理解の手助けとなっています。日本語ではこれを「助詞」に代行させる形です。  もしこの「助詞」を安直に省いてしまいますと、日本語の文章そのものが成り立たなくなるといっても過言ではありません。現代の「ラ抜き言葉」にも余り関心はできませんが、それでも可能を示す助動詞の活用形として「れる・られる」は古典の中から紡ぎ出されてきた部分であり、一概には否定できませんが、幾ら何でも「格助詞の省略」は許容されないでしょう。

jpsojw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 生まれてから何の気なしに話していた日本語。実は少しでニュアンスが変化してしまう 難しい言葉なのだと今になって実感しました。 今回の場合は会話だったので、回答者様がおっしゃるように書かれた文章中の句読点の変わりとなる 助詞や間が判断の基準になるはずが、それが省略もあり、うまく読み取れず・・・という事態です。 助詞や間って思っていた以上に大事なものですね。 >もし相手の意図を確かめる必要があるならば、相手に確かめることが肝要 そうですね。それが一番ですね。 こうやって皆様を混乱させる事態もこれで防げた訳ですし・・・笑 >「純粋に考えれば、主語となる語が最初に来て目的語が後にくるかと思うので」、これは日本語を英語の文法で考えているから発生する誤解 そ、そうなのですね・・・。国文法の授業で習った気がしました。失礼しました。 しかし、考えると混乱するやっかいな問題ですね。。。 助詞を省略しないで正しく使おう運動を始めたいと思います。

noname#175206
noname#175206
回答No.1

 いえ、質問者様のように「はっきりとは分からない」と考えるのが、最も正しいと思います。  日本語だけでなく、英語でもどちらとも取れるようなことは少なくありません。  そういうとき、たいていは前後の文脈から判断します。判断できなければ聞き返すのが良いです。  知っている相手と普通の話をしているときは、影響がなさそうなら、多少の誤解は構わないかもしれません。  しかし、悪徳業者の電話勧誘や広告などだと、そういうことを意識的に悪用しています。表現がいろいろに解釈可能かどうかを注意するのは、とても大切ですし、意味が二つ以上あり得るなら、必ず確認すべきです。

jpsojw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 やはり前後の文脈で判断、わからなければ聞き返すしかないのですね。 言葉って難しいですね。。。 >悪徳業者の電話勧誘や広告などだと、そういうことを意識的に悪用しています。 そうなのですか!知らなかったので勉強になりました・・・。 確認、大事にしていこうと思います。

関連するQ&A

  • 助詞「の」の解釈についての質問です。

    助詞「の」の解釈についての質問です。 (例)父の写真。 この文は次の3つに解釈されます。 A:父が持っている写真。 B:父が写した写真。 C:父が写っている写真。 解釈が3つにわかれる理由は、助詞「の」の意味の曖昧さからきています。 手元の中学生向けの文法書では助詞「の」は、 所有・所属・主語・性質・強調・体言の代用 の6つになっています。 このうち、Aの場合は助詞「の」が所有の働きをしていますよね。 では、BとCの場合はどのように解釈すればよいのでしょうか。 Cの場合はあえて言うなら所属かな?とは思うのですが、Bはどのように考えればいいのか… 解説、お願いいたします。

  • 助詞について

    日本語の助詞で「は」と「が」そして「も」についてです。 例えば、「食べたがっている」、「食べたがっていない」、「どちらでもない」はどれに当てはまっているかとい問題で A、僕は食べる B、僕が食べる C、僕も食べる Aは「食べたがっていない」でBは「どちらでもない」そしてCは「食べたがっている」というのが答えなのですが、どうしてそのような答えになるのか解説を読んでもわかりません。詳しい解説をお願いしたいのですが・・・。

  • 「AとBと、どちらが良いですか」の助詞の「と」

    2つの物を比較して、そのどちらが良いか、悪いか、大きいか、小さいかなどを質問する場合に 「AとBと、どちらが(形容詞または形容動詞)ですか」という文法を日本語を学習する外国人は初級で習います。 この一文には助詞の「と」が2つあり、「AとB」の「と」は英語でいう「and」にあたり 「Bと」の「と」はAとBを比較していることを指す助詞であると理解しています。 しかし私自身は実生活で「AとBと、どちらが」という表現はほぼ全く使用せず、 「AとBは、どちらが」もしくは「AとBのどちらが」と使用する方が自然ではないかと思うのですが、皆様はいかがでしょうか。 皆様は「AとBと、どちらが」と、自然におっしゃいますか。 お伺いします質問のポイントは「AとB」の後に付ける助詞の「と」についてです。 ご意見をお聞かせください。 どうぞよろしくお願いします。

  • 日本語助詞の付け方

    日本語を勉強している外国人です。(何か不自然な言い回しがあったら、訂正をお願いします。) 質問は三つあります。ちょっと長いですけど...(自分の考えも付けましたからです。) 助詞の「も」と「と」。いろいろ考えたけど、やはり母語話者の皆に聞いたほうがいいと... (1)【「も」の付け方】 最初から、もし取り立て助詞「も」を使うとしたら、文の「を」「が」は「も」に替えなければならない、と勉強しているんです。 例えば: 野菜を食べる。 (もをつけると)→野菜も食べる。 でも最近本で見ました。 「もが」「をも」といった教科書と違う助詞の使い方が現れてきました。 googleで「もが」「をも」検索すると、いろいろな表現もあります。 「~もが」: →だれもがクジラを愛してる →「また、必ず会おう」と誰もが言った。 →誰もが憧れる人気ネイリストになるためには何をすべき... 「~をも」: →誰をも安心させる →誰をも魅了するお姫様 (ほとんど「誰」の後に付くようです。ほかの付け方はありますか。) 上の「~もが」「~をも」という表現は単なる取り立て助詞「~も」を使う場合と比べて、 何かニュアンスがありませんか。 「も」だけで意味も通じると見えますけど、何だかそう使わなければならない場合もあると思うんです。 やはり母語話者方に聞いたほうがいいと... ------------------------------------------------------------------------- (2)【「~と~とを」という表現】 このサイトを見ました。 http://okwave.jp/qa/q321533.html 「AとBとを」 文脈を読めば、A、B両方でも主語にとっての比較基準だと思います。 (何を比べる?比較される分は言っていません?) 最後の「と」を省略すると、「『AとB』を」になって元の文とほぼ同じ意味だと見えますが、 「Aと、Bを」は主語がAと比べて、比較されるものはBだ。 という意味に間違えませんか。 両方も意味している。でも人間の頭自身はどちらが通じると判断できる。 と思います。 そうでしょうか。 -------------------------------------------------------------------------- (3)【「~と~と」、最後の「と」を省くかどうか。】 特に、ほかの助詞につくとき。 例えば「の」、「が」、「を」など。 最後の「と」を省略したら、どこか不自然なところがありますか。 e.g. 金と銀との鞍置いて、二つ並んでゆきました。(加藤雅を「月の砂漠」) →金と銀の鞍置いて、二つ並んでゆきました。 e.g. 貴様と俺とは同期の桜。(西條八十「同期の桜」) →貴様と俺とは同期の桜。 それに対して、助詞を省いたら、不自然になりますか。((2)の質問です) e.g. 「で」格の場合は、特に人間関係と事物とを別扱いする必要はなく、両者は歩調をそろえている。 → 「で」格の場合は、特に人間関係と事物と別扱いする必要はなく、両者は歩調をそろえている。 → 「で」格の場合は、特に人間関係と事物を別扱いする必要はなく、両者は歩調をそろえている。 何かニュアンスがありますか。 よろしくお願いいたします! くどくて長い質問をしてすみません......

  • 接続助詞「が」の使い方

    お願い致します。 接続助詞「が」の用法なのですが、文章を繋げるのに都合が良く、意味もなくつい多用してしまいます。辞書で調べると「補足」「対比」「時間的関係」「逆接」などとありましたが、あまり極端な文例は載っていませんでした。 1~4の使い方の中で、何処までが許されるのでしょうか? 1.「Aは赤だが、Bは黒だ」 2.「Aは赤だが、Bは三つある」 3.「Aは赤だが、三千円する」 4.「Aは赤だが、山田さんは会社員だ」 ご存知の方、宜しくお願い致します。

  • 文の解釈

    次の文のBの主語itは何を指すのでしょうか.また,sayはどのように解釈するのでしょうか. Bは,意訳して解釈すれば,"なぜそのようなことを聞くの?"という意味らしいのですが,文法的にはこの文をどのように解釈去ればよいのでしょうか. A:Did you read today's paper? B:Why,did it have to say?

  • asの解釈について

    添付ファイル文章の as useless をどう理解したらいいのか分からないです。 接続詞でchastityと feminine modesty を 主語として省略されていると解釈していいのか自信がないです。 また、and で繋がれてprejudices と名詞が来ているのでasがよくわからないです。 解説お願いします。

  • この文章が解釈できません。

    こんにちは。 短い文章なのですが、以下が解釈できず悩んでいます。 Housing starts posted a 10 % drop in 2008. postを辞書で引くと、当てはめられる訳としては ”発表する”ぐらいしか ないのですが、 ”住宅着工件数は、2008年は10%減少したと発表した” となってしまい、発表するのが住宅着工件数という訳のわからない 文章になってしまいます。 googleで「post * drop」で検索すると、たくさんヒットしますが、 どれも企業が主語になっています。企業がデータを発表するなら 理解できるのですが。postにあてる訳が間違っているのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 簡単な仏語だけど、難しい解釈のこの文。

    簡単な仏語だけど、難しい解釈のこの文。 A:Allons visiter des clubs! B:Visiter des clubs? Aは近接未来系の命令文ですがBはなんですか? なぜ不定誌? 不定誌が主語をつくるのは知ってます。

  • なぜこの解釈ではダメなのか?

    まず下の文章はある一節からです。 I found a room at a pension.It was a really comfortable place,run bya large family. この文の「run」なのですが、ここでは勿論文章から「経営する」の使われ方なのですが、本には「run」が直前の「place」にかかると書いてあります。しかしなぜこの両者の単語の間に「,」を打つ必要があるのでしょうか?僕は「,」があったため「run」は「It」が意味上の主語である分詞構文と解釈して「It was run by~」になると解釈しました。でもこれでは本ではいけないと書いてありました。本にはこの解説として他に I knew a・・・place,run by・・・. と例文を出しており、勿論これならrunが直前のplaceにかかるのはわかります。それでこの文章と一緒の解釈なのでみたいなことが書いてあったのですが、どうもこの例文は大げさ?すぎて納得いきません。こんな例文誰が見てもrunがIにかかると解釈する人はいないと思います。 なぜ僕の解釈ではいけないのでしょうか?