• 締切済み

どなたか英訳して下さい。

前の質問にもあるのですが、海外の写真投稿サイトで写真の転載許可を頂きました。 その後お礼を言うと、その方から「良かったらブログのURLを教えてくれない?」と言われたのですが、日本語のサイトですし、その方はフランスの方なので日本語はもちろんわかりません。 サイトには二次創作絡みの絵や写真も掲載しているので、出来れば控えたいのですが、何と言えば良いでしょうか? 「教えたいけど、日本語のみのサイトだから今回は遠慮させて下さい」 と言えば良いでしょうか? またそれは英語で何と言えば良いですか?

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

#2.です。補足拝見しました。 fan-fiction http://eow.alc.co.jp/search?q=fanfiction&ref=sa については始めて知りました。 >「To tell you the truth...Maine of the my site is fanfiction novels.So my blog is subcontent. There are a lot of manner that among the fanfic in Japan.So...never reprinting my site URL. if that's OK please come」 ⇒To tell you the truth, the main theme of my site is fan-fiction. So my blog is subcontent. There are a lot of "manners or dos and don'ts" among the fan-fiction in Japan. So I would like to ask you never to reprint my site URL. My website is written in Japanese, so if that's OK, please come. I will welcome you. 実を言うと、私のサイトのメインテーマは、ファンフィクションです。だから私のブログは、サブコンテントになります。 日本のファンフィクには多くの「マナーあるいはべし・べからず集」があります。それで、決して私のサイトURLを転載なさらないようにお願いします。私のサイトは、日本語で書かれていますので、もしそれでよければ、どうかおいで下さい。歓迎します。 としてみました。書き出しは、To be honest, 「正直に言うと」で始められても良いかもしれません。fanfiction で「2次小説」の意味なので、novels は省きました。manner は、単数形では、「方法、仕方」と言う意味になります。「行儀、作法」の意味では、複数形を使うことになっています。 * to be honest http://eow.alc.co.jp/search?q=To+be+honest * manner【名詞】3. http://ejje.weblio.jp/content/manner manners 以外にも dos and don'ts も使えるかもしれません。それで、併記しました。 * dos and don'ts http://eow.alc.co.jp/search?q=dos+and+don%27ts

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

前回の質問 http://okwave.jp/qa/q7646691.html の添削をしたものです。 オリジナルの提供者としては、あなたのブログのURLを知りたいと思うのは、人情だと思います。教えて差し上げるべきだと思います。今は性能はよくなくても翻訳機もあります。上手く翻訳してくれれば、大意を理解することもできます。

halv
質問者

補足

海外の人と日本の二次創作者では、著作権に関する見解が随分違うようで、そこを不安視しています。 「実はブログと言っても私のサイトは小説がメインで、ブログは小規模です。日本の二次創作者の間ではマナーがたくさんある。だから私のサイトURLも転載はしないでほしい。日本語ばかりのサイトだけど、よかったら来てね」 「To tell you the truth...Maine of the my site is fanfiction novels.So my blog is subcontent. There are a lot of manner that among the fanfic in Japan.So...never reprinting my site URL. if that's OK please come」 で良いでしょうか?いつも申し訳ありませんが、添削お願い致します。 「二次創作」とはファンアートなどのことです。 ちなみに、転載させてもらった写真もコスプレ写真です(遠目で顔は見えないものを選びましたが・・・)。 私もそうですが、二次創作者はやはりこういうことに神経質になってしまいます。 海外の方はとてもオープンにされていますが・・・。でもやはり、教えないというのはフェアじゃないし、私が写真を下さった方でも、確かに自分の写真が転載された先は気になってしまいます。 私のような考えは、あまり気にされない人からすると、お固いかもしれません。 でもやっぱり同じ趣味を持つ者同士なので、そんなに気負わず覗いて欲しいというのも本音です。 長々とすみませんでした。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

前回の質問がわからないのですが、私だったら適当な嘘をいいます。 そのサイトは日本人のみの会員制です。 会員でなくては見る事ができません。 あなたに紹介できなくて残念です。 The site is a membership system only for Japanese. When it is not a member, you cannot look. I am sorry that I cannot introduce it to you. というのはどうでしょう?

halv
質問者

補足

前回の質問といいますのは、海外の写真投稿サイトで投稿者に写真の転載許可を頂くメールを添削してもらったことなんです。 「この写真を私のブログに転載しても良い?参照はつけるから」と言う感じなんですけど。 その後「いいよ」と言って下さって、お礼を言ったら、今回の「URLを教えて」に繋がりました。 私のブログに転載しても良い?と聞いてしまっているので、その嘘は通じないような気もします…。 折角考えて下さったのにすみません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ブログ上でリンクを張る際のルール

    こんにちは。よくブログで新聞記事の内容をそっくりそのまま 掲載しているのを見かけますが、こういう場合は元の記事を 書いている新聞社などに転載の許可を頂いていると思います。 でも、単にその記事が載っているURLをブログで紹介する場合でも、 許可は必要なのでしょうか。どなたか詳しい方がおられましたら、 転載やリンクのルールを教えていただけませんか? どうぞよろしくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    海外の人で日本語を英訳にしている人がいて、 一部を転載・引用したいと思っています。 しかし、無断で転載しないでと書いてあります。 そこで直接ご本人に断りを入れたいと思っています。 翻訳への感謝や拝借してもいいですか、という問の後に、 「もし許可して頂けるなら、使用する際にはあなたが望むのであれば、 あなたの名前やこのサイトへのリンクを表記します。 どうか、ご検討頂ければ幸いです」 と伝えたいのですが、「」内の言葉を英訳して頂けると助かります。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • ブログでの著作権について

    趣味でやっているクロスステッチの記録を残す為に、ブログを始めたいと思っています。図案には著作権があると思うのですが、図案を見て自分で作った作品の写真を掲載することも著作権違反になるのでしょうか? できれば、図案の完成作品の見本写真(本で言うなら表紙でしょうか)も掲載できればと思うのですが、許可が必要ですか?海外の図案を使うことが多い為、著作権に関する記載があるのかも分かりません。 同じようなブログをやってらっしゃる方の中には「掲載したクロスステッチデザインの著作権は各デザイナーさん、出版社に帰属しております。画像のコピー、転載はご遠慮ください。」と言う様な一文を記載されてる方もいらっしゃるようですが、これはみなさん個別に許可を得てらっしゃるということでしょうか? 長文乱文お許しください。お詳しい方いらっしゃいましたらどうぞよろしくお願いいたします。

  • まとめサイトの画像と著作権について。

    他人のブログやサイトの画像を転載するのが著作権法違反なのはわかるのですが、 まとめサイト(NAVERまとめ等)に掲載されている写真を自分のブログに転載するのは、 法律違反にならないのでしょうか?

  • 二次創作物の著作権について

    同人活動やホームページなどでアニメや漫画のキャラクターの絵を書いて公開している方がいらっしゃいますが、大抵のところは 「無断転載禁止・場合によっては訴えます」といった趣旨の内容が書いてあると思います。 さて、質問です。話を簡潔にするため個人のホームページでアニメや漫画の二次創作絵を書いているAさんについて考えます。 AさんのサイトにはB社が権利を持つ○○というアニメのキャラクターの二次創作絵が置いてあります。B社は特に許可も出していなく黙認状態です。 Aさんのサイトには上記のような無断転載禁止云々の文句が書いてあります。ここで、Aさんのサイトに置いてある絵はB社に無断で不特定多数に公開しているわけで法律に違反していると思うのですが、こうした場合Aさんのサイトの○○の絵の権利はAさんとB社のどちらにあるのでしょうか。また、B社に無許可で絵を公開していたAさんはAさんのサイトの○○の絵を無断転載した場合訴えることができるのでしょうか。 私見ではどの権利もB社にあるものだと思うのですが、どうなのでしょうか。

  • フランス在住の日本人の方のブログ

    フランス関連のサイトや、フランスに住む日本人の方のブログを探しています。 以下のようなサイトやブログを探しています。 (1) フランス関連のサイト(フランスに住む日本人が編集・発信 している、日本語のサイト) (2) フランスに住む日本人の方のブログ (1)については、オヴニーというサイトや、フランスニュースダイジェストというサイトを見つけました。 他にもまだあればぜひ教えて下さい。良い探し方もあればぜひ教えて下さい。 (2)については、「ジモモ」というサイトに、かなり沢山ありました。 が、まだまだ探しております。 どこかに、まとまって、フランス在住の日本人の方のブログが沢山集まっているところはないでしょうか。 個人個人の方のサイトでももちろん構いません。 どうぞ宜しくお願いします。

  • 教えて下さい!! 仏語 フランス語

    フランスの方から私個人のブログにアクセスがありました。 ブログ内の写真を気に入って頂けたらしく写真を褒めて下さいました。 そしてあなたもきっとこの写真位キレイな方なんでしょうね、と メッセージがありました。 そこで簡単なお礼のメッセージを返したいのです。 内容としては ・写真を気に入って頂けて嬉しいです。 ・私もこの写真のようにありたいと願っています。 ・私はフランス語が分かりません。 ・出来たら次回より英語でメッセージ頂けるとありがたいです。 以上を伝えたいと思っています。 どなたかお力をお借りできませんでしょうか。 宜しくお願い致します。

  • ブログでの著作権表示〔Copyright(C)~…のようなもの〕の書き

    ブログでの著作権表示〔Copyright(C)~…のようなもの〕の書き方について質問です。 ブログの内容は、日記形式で、漫画作品のファンイラストが主体です。 (その作者は二次創作を許可しています) [著作権表示に書きたい内容] ★ブログサービスはFC2さん ★テンプレートの作者は○○さん ★漫画やキャラクターの作者は××さん ★実際ブログの記事に掲載している絵や文章の作者は私(ブログの管理人・ファンイラストの作者が私という人間であることを表示したい) ☆今後、ファンイラスト以外に私オリジナルのイラストやキャラクターなども掲載する可能性があります。 ☆二次創作を公式的に許可していない(黙認)作品のファンイラストを掲載する可能性もあります。 …こういう場合の著作権表示は どのようにすればよいでしょうか。

  • 映画ホッタラケの島

    ホッタラケの島で遥が捕まって物忘れドロップを飲まされそうになるシーンの画像が掲載されているサイト、ブログ等々のURLを可能な限り教えてください。(日本語サイト、外国語サイトは問いません)

  • ファンサイトなどの画像の使用について

    Webに非公式のファンサイトがありますが、 それらのページで、アーティストやジャケの写真などを普通?に使ってますよね あれは問題にならないのでしょうか?何か許可を取っているんですか? また、漫画などのキャラクターを転載したりまねて書いて、掲載したりするのは どうなるのでしょうか? 例えばイラスト系のサイトなどでです

このQ&Aのポイント
  • FMVワイド保証サービス(引取修理)の登録方法とは?
  • FMVワイド保証サービス(引取修理)の登録方法を店頭で教えてもらおう
  • FMVワイド保証サービス(引取修理)の登録方法を簡単に紹介する
回答を見る