- ベストアンサー
アイアイサーを英語で教えて!
海兵隊が使っている『アイアイサー』を英語で書いた時のスペルを教えて下さい!! ついでに『ラジャー』と『イエッサー』のスペルや使い分け方とか意味を詳しく知っている方お願いします!
- その他(学問・教育)
- 回答数3
- ありがとう数6
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
昔軍隊映画でこれらの表現をよく聞きましたが、実際に使ったことはありません。 1)Aye,aye,sir 上官に対して「はい、承知しました」「了解!」 2)Roger 無線通信用語で「了解、OK」の意。Roger,Over(了解。そちらどうぞ)これは昔 の通信機の性能が悪く交互に話をしなければ聞き取りにくかったために生ま れた表現です。 3)Yes,Sir 文字通り目上の人に対して「はい、分かりました」「はい、その通りです」とい うことですが、Sirを使う必用のない人(年下、部下、子供など)に言った場合は ニュアンスが変わり、小ばかにして「ハイ、ハイ、結構ですよ」「ハーイ、分か りました」日本語でも丁寧語を場違いに使うと拒絶、軽蔑、他人行儀になる場合 があります。
関連するQ&A
- 英語が苦手なので4つ簡単な質問をさせてください。
英語で分からないことがあるとパソコン、電子辞書とかで調べたり、人に聞くんですが、分からなかったので教えてください。 (1)“アメリカナイズされている”という表現がありますが “ナイズ” の意味とスペルが知りたいです。 (2)『スペル』と↑で書きましたがスペリングと書いた方がいいのか?スペルと書くべきなのか?が分からないです。(同じ意味なんですか?) (3)「time goes by」の意味が知りたいです。(曲名なんですが歌っていながら意味不明です^^;) (4)「day by day」の意味が知りたいです。(これも古い曲名なのですがなんていう意味なのか?知りたくて10年以上考えています。 知り合いに聞いても「知らんっ」って言われます。(* ̄_ ̄)
- ベストアンサー
- 英語
- インド人の英語のスペルの間違いについて
インド人の友達ができました。 彼と私は英語で会話します。 彼は英語は支障なく話しますが、英語を書くことになると、スペルの間違いだらけです。 たとえば niceをnaicee stationをstasan changeをchenge HelloをHalo と書きます。 ネットで調べたところ、インド人は独自の英語のスペルを使うという意味のことを書いているページがありました。 ちなみに彼のインド人の友人も同様に間違ったスペルを書きます。 なぜ私の友人のインド人は間違ったスペルばかり書くのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 映画などでよく耳にする英語についての質問です。
映画などでよく耳にする英語についての質問です。 映画や、授業などで、よく耳にする言葉なのですが。 何か嫌なものをみたときや、よくないことがおきたとき 『ジーザス!!』といっています。 それはどういう意味ですか? また、ほかにどのような時につかいますか? あまり使ってはいけない言葉なんでしょうか? 最後にスペルをおしえてください。 辞書で調べてみましたが、スペルとかもわからないし はっきりとよくわかりませんでした。 たくさんの質問をしてすみませんが、 わかる質問にこたえていただければ うれしいです。 回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の質問フレーズを教えてください。
英語の質問フレーズを教えてください。 最近英語の勉強を始めたのですが、どう質問したらいいのかわかりません。 どなたかお助けください。 よろしくお願いします。 (1)~ってどういう意味ですか? (2)~のスペルは?(~のスペルを教えてください) (3)~(日本語だったり、その物の説明文)を英語で何ていうの? (4)(こんなとき)私はなんて言えばいいの?(返答 OK,Sure,no problem,sounds greatなど・・・) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます! 『アイ』は『Aye』だったんですね。 てっきりI・My・Meのアイかと思いました。