• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳すると外国語でなんと言うのでしょう?)

外国語で表現された「決意」「思い知らせる」「立ち向かう」の意味とは?

このQ&Aのポイント
  • 「決意」「思い知らせる」「立ち向かう」の3つの言葉を英語・ドイツ語・ラテン語に翻訳するとどのような言葉になるのでしょうか?意味を良く理解して使用したいとお考えの方へ、その意味合いに近い言葉をご紹介します。
  • 「決意」は英語ではdecision、determination、resolveなどの言葉が該当します。それぞれ使う場面やニュアンスが異なるため、使い分けには注意が必要です。
  • 「思い知らせる」は英語ではmake someone aware、bring to someone's attentionなどの表現が一般的です。報復とは異なる意味合いを持ちます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • alqaadim
  • ベストアンサー率67% (39/58)
回答No.1

外国語が好きで、今は英語の教師をしている者です。 ご質問には、お知りになりたい単語の意図が細かに書かれてありましたが、外国語にする場合、最も肝心なのは使用する場面とコロケーション(collocation = どの単語と一緒に使われるか)です。 メッセージ的な用途ということで、下には簡潔で差しさわりのない表現を選びましたが、次に別の言葉をお調べになられる際など、例文で「周囲は誰も本気にしない中、難関大学の受験を決意した」の「決意」、のようにしてお聞きになるとスムーズに運ぶと思います。差し出がましいですが。 また、メッセージにする場合には命令形を使うのか、名詞形を用いるのか迷うところです。 日本人的にはバシッと一言あるとかっこよく思えるのですが、英語は動名詞だけを一言書いてメッセージとするような文化にないため、love, peace, freedomなど、よほどスローガンとして使い古された抽象名詞でなければ、一言だけでプリントされることはない、というのが実際のところです。その上で、以下には主に動詞を書いておきますので、勘案してお使いください。 「決意する」は話し言葉ならmake one's mind、書き言葉ならdetermineで問題ありません。後者の名詞形がdeterminationです。 「思い知らせる」は話し言葉的ですがteach a lessonが一番ご質問の意味に近いと思います。書き言葉的にmake (someone) realizeもあり得ますが、普通「誰に」を表す言葉と「何を」の目的語が来ます。 「立ち向かう」は書き言葉的にconfrontが一番普通だと思います。名詞形confrontationも良くそのニュアンスが出ます。ただ、「意気込む」というニュアンスを出すには、with determinationなどの付け足しが要ります。 ドイツ語に関しては信憑性40%程度ですが、以下の通りです。 「決意する」sich ein Herz fassen, sich entschliessen後者の名詞形はder Entschluss、共にzu不定詞を取ります。 「思い知らせる」lernen machen、英語でmake learnの意味。 「立ち向かう」gegenübertreten、第3格を補語に取ります。 ラテン語は、調べられますが信憑性が低いので、やめておきます。お粗末な回答ですみません。

unluckyboy
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました<(_ _)> ここまで丁寧に教えて頂けるとは思っていなかったので、本当に助かりました! 今ですとPCで色々と調べられますが、私の調べ方が悪いのでしょうか、様々な語が出てきますので自分が求めているような意味の言葉がどれか分かりませんでした。 安易に人に聞くと申し訳ないかな?などと思っておりましたので、こんな親切に教えて頂けたのならばもっと早くに聞けばよかったです^^; 本当にありがとうございました~!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 外国語でなんと言いますか。

    うれしい、気持ちいい、幸せ等喜びを表す言葉を英語、フランス語、ロシア語、ドイツ語、ラテン語等主要外国語で何というか教えてください。日本語での読みもお願いいたします。

  • 「7月31日」を外国語にすると・・・?

    教えて下さい。 「7月31日」英語なら「july 31」ですよね? フランス語 ドイツ語 ラテン語 イタリア語 各国の単語を教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 外国の言葉で「繋ぐ」

    鎖などで縛る「拘束」や「連結」と言う意味ではなく、「ボールを繋ぐ」や「人と人を繋ぐ」というニュアンスの「繋ぐ」とは外国の言葉でなんと言いますか? できるだけ多くの言語を知りたいです。 なんとなく、響きが良さそうという偏見で申し訳ありませんが、欧州の言語は知っておきたいです。 ドイツ語・フランス語・フィンランド語・スペイン語・ラテン語等で「繋ぐ」はなんと言うか教えて下さい。 文章にしたいわけではないので、単語だけで構いません。出来れば大体の発音も教えて下さると有り難いです。 よろしくお願いします。

  • かわいいorかっこいい外国語を知りたいです!

    なるべく音楽系のかわいいorかっこいい外国語の言葉を知りたいです。 その単語に素敵な意味も含まれていたらさらにいいです(*´ω`*)! 音楽系でなくても知りたいのでいっぱい教えてくれたら嬉しいです♪ 英語でもドイツ語でもフランス語でもスペイン語でもなんでも知りたいです>< 例えばここに載っているようなことです。↓ http://www.animato-jp.net/~se/kigou.html すでに自分でもいろいろ探してみたのですが、なかなかいい意味の音楽系のものはなく・・・(´・ω・`) あっても英語かドイツ語で意味が「う~ん・・・」と思ってしまうものが多かったので質問しました。

  • ラテン語で「影響を与える」的な言葉

    映像関連の業務を行う事業の屋号に使うため、ラテン語をもじった言葉を探しています。 英語の「move」を受動態で使うと、以下のような意味があるようなのです。  『[人]‘を'『感動させる』、‘の'気持ちを動かす 』 このようなニュアンスの言葉にあたるラテン語の単語はどのようなものになりますでしょうか。 ・[人]の気持ちを動かす[写真] ・[人]の琴線に触れる[表現] ・[人]の心に影響を与える[絵画] ・[人]を感動させる[映画] みたいな感じです。「感動させる」と行ってしまうと強い感じがするので、心を動かす効果ぐらいの表現だとしっくり来ます。 英語の「affect」的な感じでしょうか。 後ろに来る単語は、「Graphia」か「Graphica」にしようと思ってます。 (後者はラテン語じゃないですけど) よろしくお願いします。

  • 太陽を外国語に翻訳すると

    こんにちわ、すごくしょーもない質問かもしれませんが どなたか、ご回答頂けるとありがたいのですが・・・ 日本語の太陽という意味を持つ外国語を使ってある店の 名前にしたいと思っているのですが 英語ではSUNだと思いますが他の国のことばではどんなのが 有るでしょうか? 分かる分だけでも結構ですから教えて下さい。 英語 フランス語 ドイツ語 ロシア語 スペイン語 ポルトガル語 中国語 その他の言語でも結構です。 音のきれいな言葉があるとうれしいのですが。 手元に辞書が無いものでこんな質問をしてすみません。 なにとぞよろしくお願いします。

  • ラテン語「jectus」の意味について

    今回、以下の二つの質問をさせてください。 1.ラテン語「jectus」の意味について 以前質問させていただいた時に英語の「ject」は、ラテン語の「jacere(投げる)」が語源であるということ、またその言葉のもつニュアンスも理解できました。今回それに関連した別の単語について質問させてください。 ある辞書に、「ラテン語rejectus (re-後ろへ+iactere投げる=投げ返す)」とありました。ここから読み取るとre + jectusで後ろへ投げる、すなわち、投げ返す、拒絶するということになり、「jectus」という言葉自体がラテン語として何らかの意味を持つように思えます。「jectus」自体にラテン語として、あるいはそこから派生した言葉として何か意味するものがあるのでしょうか。 また、「tus」が過去分詞語尾と別の辞書にありました。ですから、ject + tus = jectusは、「投げた」という過去形になるのでしょうか? さらにネットを調べてみると人名としても「Jectus」として存在するように思われるものがありました。 Jectの過去形、人名など、jectusのもつ意味についてどなたかラテン語に詳しい方ご教示いただけないでしょうか。 2.ラテン語の文法的なことに関して ラテン語にも自動詞、他動詞のような使い方があるのでしょうか。例えば、「jacere ~」で「~を投げる」などです。もしそうならば、「jacere」の単語はどちらでしょうか。 どなたかラテン語にお詳しい方、以上二点の質問のご回答をよろしくお願いいたします。

  • ラテン語かな?

    ドイツ語の本を読んでいたら、Das grosse Crucifige という言葉が出てきました。Crucifige はどうもラテン語らしいのですが、意味を教えてください。英語にはcrucifix キリスト受難の像、十字架というのがあるようですが。

  • 「沈黙」のラテン語について教えてください。

    「沈黙」のラテン語について教えてください。 沈黙のラテン語を調べていて、 「tacet」「quies」「selenium」が見つかりました。 どれも、黙る、静まる、休む、沈黙、休息、といった意味があるようですが、 ニュアンス的にどのような違いがあるのでしょうか? また、こういう文章ではこの単語を使うのが最適というのがあれば知りたいです。 なにとぞよろしくおねがいします。

  • 「虹」を、外国語で何と言いますか?

    「虹」。 英語で「レインボー(rainbow)」くらいは分かりますが・・・。 それ以外の各国語での表現を教えて頂けないでしょうか? ドイツ語・フランス語・スペイン語・ポルトガル語・アラビア語・ヒンズー語・中国語・イヌイット語・イタリア語・ヘブライ語・タガログ語・ロシア語・ラテン語・ギリシャ語etc. 上記全てで無くて勿論結構です。 分かっている言語だけで十分です。 他にも「こんな言葉も『虹』を意味するよ」 と言う表現が有りましたら教えて下さい。 お願いします。

このQ&Aのポイント
  • ポケトークSのSIMカードを新たに購入したが、通信(翻訳)ができない問題が発生しています。
  • SIMカードの挿入後に通信ができない場合、以下の解決方法を試してみてください。
  • まず、設定画面からネットワーク設定を確認し、正しいAPN情報を入力してください。さらに、電波状況が良い場所で再起動してみると解決することがあります。
回答を見る