韓国の歌手DIAへのレターを韓国語に直してください

このQ&Aのポイント
  • 韓国のDIAさんという歌手の方にレターを出したいのですが、韓国語が全くわかりません。どなたか日本語をハングルに直していただけないでしょうか。
  • 私は日本の金沢に住んでいる○○といいます。私はDIAさんの大ファンで、特に「LoveStep」がお気に入りです。夏のイベントとファンミーティングでDIAさんに会えて感動しました。金沢から応援しています。
  • 上記の日本語の内容を自然な韓国語に訳していただけると嬉しいです。内容に多少の変更があっても構いません。どなたかお手伝いしていただけませんか。
回答を見る
  • ベストアンサー

ハングルに直してください!

韓国のDIAさんという歌手の方にレターを出したいのですが、 韓国語が全くわかりません・・・ なので、どなたか日本語をハングルに直していただけないでしょうか・・・? 質問でなくてすみません! ---------------------------------------------- DIAちゃんへ こんにちは。 私は、日本の金沢に住んでいる○○(←名前です)といいます。 17歳です。 夏に金沢で行われたイベントと、PwerdMのときのファンミーティングで DIAちゃんを見て大ファンになりました! 私は、DIAちゃんの曲の中で「LoveStep」が一番お気に入りで、 毎日聞いています。 夏のイベントと、ファンミーティングで握手をしていただいたとき、 すごく優しくてすごく可愛くて、写真も一緒に撮っていただいて、 すごく感動しました。ありがとうございました。 また金沢に遊びに来てください! 金沢から応援しています! 頑張ってください。 ○○より -------------------------------------- 上の日本語を自然な韓国語に訳していただきたいので、 内容があっていれば多少書き換えていただいても構いません!! どなたか、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

金沢といえば、加賀百万石か。こんばんわ。 DIAちゃんへ DIA 짱에게. こんにちは。 私は、日本の金沢に住んでいる○○(←名前です)といいます。 17歳です。 안녕하세요. 저는 일본 가나자와 시에 사는 OOO라고 해요. 17살이고요. 夏に金沢で行われたイベントと、PwerdMのときのファンミーティングで DIAちゃんを見て大ファンになりました! 여름에 가나지와에서 열린 이벤트와 PwerdM 때의 팬미팅에서 DIA 짱을 보고 완전 팬이 되었어요. 私は、DIAちゃんの曲の中で「LoveStep」が一番お気に入りで、 毎日聞いています。 저는 DIA 짱의 노래 중에서 LoveStep 이 제일 마음에 들어 매일 듣고 있어요. 夏のイベントと、ファンミーティングで握手をしていただいたとき、 すごく優しくてすごく可愛くて、写真も一緒に撮っていただいて、 すごく感動しました。ありがとうございました。 여름 이벤트 와 팬미팅에서 악수해 주었을 때 너무 다정하고 너무 귀엽고… 사진도 함께 찍어줘서 정말 감동했어요. 고맙습니다. また金沢に遊びに来てください! 金沢から応援しています! 頑張ってください。 가나자와에 또 놀러 와주세요! 가나자와에서 응원하고 있을게요. 힘내세요. ○○より OOO가 보내요.

izpj1104
質問者

お礼

そうです!加賀百万石です! 訳をしてくださって、本当にありがとうございました! 助かりました。 早速、訳していただいたハングルを写す作業に入りたいと思います。 本当にありがとうございました!

関連するQ&A

  • ハングルを読んでください!

    韓国の歌手の方にレターを出すために宛先を書いてもらったのですが、 ちょっと読みづらくて読めません・・・ どなたか、ハングルを改めて打っていただけませんか? よろしくお願いいたします! 画像を添付させていただいております。

  • 韓国語に訳してください。(ハングルとカタカナも!)

    韓国語に訳してください。(ハングルとカタカナも!) 今、就職活動中ですので応援メッセージいただけませんか? 声がとても素敵ですね。その笑顔も・・・。 ファンになってちょうど一年です。 寒い中撮影頑張ってください。 又、今度はぜひ○○に来てください。 以上、宜しくお願い致します。 早急に回答いただければとっても助かります。

  • ハングル

    韓国語の勉強を始めてみたいと思っているのですが、全くわからなくで困っています。 まず、ハングルを覚えることから始めようとしているのですがローマ字みたいな感じなのですか? 例えば、単体で見ると す→스 き→기 ですが、「스기」と書いたからといって、日本語でいう「好き」という意味にはなりませんよね…? それと、仮名とハングルの対応表を見たのですが、発音は仮名と同じ読みで良いのですか? 何もわかっていないので、超初心者向けの韓国語勉強教材なども教えていただけるとありがたいです! 質問の意味がうまく伝わらないかもしれませんが、ご回答いただければ幸いです。

  • ハングル翻訳をお願いしますm(__)m

    あるK-POPアーティストのライブ参戦のため来週韓国に行くことになりました。そこで、プレゼントと共に手紙を渡そうと思っているのですが、日本語からハングルへ翻訳する過程で翻訳機等でハングルに翻訳を試みていますが、やはりぎこちなくなりますし、果たして合っているのか疑問です。そこで、大変お手数ですが、皆様のお力をお借りしたく、質問させていただきました。ハングル翻訳できる方、下記文章のハングルへの翻訳をお願いします!(自分で勉強して調べればよいのですが、時間の関係でお願いしております。。スミマセン。。) はじめまして。日本の埼玉県から来ました。 ○○(←ライブ名)のライブで、一目見てファンになりました!歌やダンスや雰囲気、他のアーティストとは違うものを感じました。 特に○○(←名前)の、繊細な歌やダンス、笑顔が大好きです。○○(←曲名)や○○(←曲名)は、○○(←名前)の魅力がとても感じられ、毎日聞いています。また、一生懸命日本語を勉強しているのも尊敬します。私も韓国語を勉強したいと思います。 日本のプレゼントを持ってきました。一つ目は「ONE PIECE」の光るうちわです。暑いので使って下さい。二つ目は、パワーストーンのブレスレットです。これは日本で男女問わず人気です。Brown Quartzはリラックス効果、邪気払い効果があります。Crystal Quartzは願いを叶えると言われています。トンボ玉(青いガラスビーズ)は決断力を上げる効果があります。良かったら使って下さい。 秋に日本に来てくれることをとても楽しみにしています。健康には十分気を付けてください。これからもずっと応援しています!

  • ハングル混じりのチラシを作りたいので教えてください

    教えてください。 職場で外国人のための日本語教室をやっていて、そのチラシを新しく作ることになりました。 タイトル部分に日本語、中国語、韓国語、英語と四ヶ国語で表示します。 ところがこの教室を担当している担当者は中国語、韓国語を全く解さず、小生も同じくです。中国語は何とかクリアーしたものの、ハングルでつまずいております。 Windows Vistaでのハングルの入力方法を調べ、どうにか入力しましたが1文字だけうまく入力できません。 担当者が知り合いの韓国人に教えてもらった、ハングル版タイトルを書いた手書きの原稿をスキャンして貼り付けておきました。 赤い丸で囲った部分はハングル一文字と言われたのですが、どう頑張っても二文字になってしまいます。 赤丸の部分は本当に一文字でいいのでしょうか?二文字で正解なのでしょうか? そもそもこのハングルはこれで正しいのでしょうか? お恥ずかしい話ですが、担当者が海外旅行中で連絡がつきません。小生も韓国人の友人とはいないのでこちらでお伺いした次第です。 ちなみに日本語のタイトルは「日本語実践サロン」です。韓国ではサロンという概念はないので直訳ではないと、説明を受けました。 わかりずらい説明で恐縮ですが、どなたかご教授のほどよろしくお願いします。

  • ハングルはどうしてカッコ悪い?

    日本人にとって最も馴染み深い外国の文字は言うまでもなく、ラテンアルファべットですよね。 英語自体が日本では別格的地位にあるだけでなく、日本でも比較的馴染みの深い主要なヨーロッパの言語の殆どが同じ文字を使っております。 それで、ラテンアルファべット以外で 日本人が目にする機会が比較的多い外国の文字には、ハングルが挙げられますね。駅などの公共施設でも見かけることが多くなりました。日本でも韓国語の学習者は 昔に比べると飛躍的に増えたとは言え、ハングルをカッコいいと思う人は少ないですよね。その証拠に Tシャツとか 何かのロゴとか その他で ハングルを使われたのは見たことがありません。 それよりは、ハングルよりは見かけることが少ないですが、タイ文字の方が 可愛くて趣がありますね。そこで質問ですが、ハングルは幾何学的な形の文字が多いのに、どうして カッコ悪いんでしょうか? それと、韓国語の音も カッコよくありません。英語が一番カッコいいとして、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、イタリア語、ロシア語など ヨーロッパの言語は押し並べて カッコいい感じがします。でも、中国語とか韓国語はどうも カッコ悪いです。 どうしてだと思いますか? 単に、韓国や中国に対するイメージだけでもないように感じます。

  • ハングルをパソコンで打つ方法

    ハングルをパソコンで打つ方法  Yahoo知恵袋で、韓国語に関する質問で、ハングルで答えられているのを見ました。どうやって日本語・ハングル混じりの文章を打つことができるのでしょうか。私はてっきりハングルには専用の(日本語とは別の)キーボードが必要だと思っていました。よろしくご教示お願いします。

  • 韓国語翻訳お願いします

    初めてファンレターを書こうとおもうのですがファンレターも初めてながら韓国語なのでどなたかぜひともよろしくお願いします お誕生日おめでとうございます ほんとかわいくてだいすきです ずっと応援します いつも応援します

  • NHKテレビでハングル講座

    NHKテレビでハングル講座 2008.3~2009.3の放送で 韓国人の17か18か19歳ぐらいのみんな若い男性歌手グループで 確か6人組?が紹介されたんですが、 名前が分かりません(@_@;) プロモーションビデオが紹介され、日本語で歌ってました。 なんという名前だったかすごく知りたいです!!! だれか教えてください!

  • ハングルでのホームページ作成

    似たような質問の方がいましたが、少し事情が違うのでお願いします。 国際結婚で日本にいる韓国人の友人が、ハングルと日本語と両方でホームページを作りたいと言っています。彼女のパソはハングル対応可能ですので、できると思うのですが日本語の読みが苦手なので日本語のネットやツールで作成するのは難しいようです。 ハングルでホームページ作りを解説してくれるホームページがあったら教えて下さい。