• ベストアンサー

和訳できる方、意味がわかる方いらっしゃいますか

以下の文章なのですが 和訳もうまくできず、意味もわかりません。 どなたかわかる方いらっしゃいませんか? *The pity of the monster = "a kiss is just a kiss" but not in this case; the monster loves but in so doing. consumes.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

#1です。訂正です。     さきほど「キスはただのキス」は歌の「題」だと申しましたが、正式の題は「As Time Goes By」でした。お詫びして訂正します。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    怪物の悲劇=「キスはただのキス」(と言うが)この場合怪物は愛する、しかしそうする間に(愛の対象を)食べてしまう "A kiss is Just a Kiss" は、映画『カサブランカ』でイングリッド・バーグマンがハム(下記1.06)したあと、あの Play it, Sam 「弾いて、サム」の台詞に続く、有名な歌の題です。     http://www.youtube.com/watch?v=7vThuwa5RZU

storm-nino
質問者

お礼

ありがとうございます。 助かりました!

関連するQ&A

  • 和訳教えてください

    和訳教えてください 1) It is a matter of great concern whether this situation will get better or worse in the future. 2)I thought it a pity that so many people died in the war. よろしくお願いします

  • 英文の和訳

    占いの文章の一部です。 和訳をお願いいたします。 This Soulmate may not be the only love you will ever have, but it will be the most important. The greatest, the deepest, the transforming loves.

  • 和訳に関してです

    「This was the manta not the high speed so this is actually a research sample」を和訳するとどうなりますでしょうか?英語に詳しい方、よろしくお願いします。

  • 和訳お願いします。

    The difficulty of course - and this is an 'of course' added by deconstruction - is that this internal drifting is not only a fundamental part of any act of communication, it is also essential. Deconstruction does not create such internal drifting, such moments of indecision and complication in the sign, but it does work to expose them and to acknowledge their existence. 和訳できるかた宜しくお願いします><

  • 和訳をお願いします

    和訳をお願いします 長くなってすみません(>_<) A situation comedy,or sitcom, is a type of comedy program that is popular in the U.S. The stories are often about everyday events in daily life and take place in a common setting such as a home or office. In many sitcoms, we hear people not on the screen laughing at the funny parts of the show. This is called a laugh track. It is a separate sound track added to the program. This gives viewers the feeling that they are in atheater with a lot of other people. Sitcoms are popular not only in America but also in many English-speaking countries around the world.

  • 英語の和訳お願いします!

    英語できる人和訳お願いします (1)It was several years later when I learned that what I waswitnessing in my classroom wastne third-worst case of child abuse on record in the entire state of California. (2)But what a wonderful opportunity it is for this young man to come forward and tell his story so that other children may not suffer. I deeply admire his courage in doing so. (3)By the middle of the seventeenth century. a few New Englanders had attained sufficient wealth through commerce to ordes portraits. (4)Portraits of children were especially important in an agewhen so many died before reaching adulthood. この4つの問題の和訳を教えて下さいお願いします!

  • 和訳をお願いいたします

    以下の英文を和訳していただけるかたのみで、 お願いできますでしょうか? かなり抽象的な段落だと想像しますので 意訳していただけるとありがたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。 The mouth is straight and firm. He has thin dry dark ruddy toned lips with a tight expression that gives him a set determined look. The upper lip is longest. The teeth are white like porcelain in color and strong and wide and even, very excellent teeth. The chin is narrow, at the front firm, cup shaped, with a little cleft, but the jaw line is quite, about the same width as the forehead, this is what takes the delicacy off the face. So that has face is between an ordinary and refined. His chin tapers to a rounded point at its base. The face expression displays a far away peaceful look. Not melancholy, but not much focused on the moment. Like a man with a sense of vision or like an artist, a man with dream, in his eyes who transcends the moment. The brown hair is a little ragged and dry, the hair mats and splits at the ends, break become ragged and harsh in masses and lusterless, but he attends to it.. The lighter tones of brown seem more ragged than the darker. He is a man who will still look handsome and refined in old age.

  • 和訳をお願いしたいです

    以下の英文を和訳していただける方に。 お願いできますでしょうか。 ミス等ありましたらご指摘いただけるとありがたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。 The path you will take with regards this future relationship will go against tradition and so may in some way be a lonely path. Your future partner will be virtuous and handsome but his looks will be clouded and he will make no great show of them, due to some blemish or other defect that he is conscious of even if others are not. He has perhaps never liked himself or how he looks. In the "live in" relationship with your soulmate, you are likely to move together to live in a larger home. That is untraditional, or different from the traditions of your background, and in a lonely place. The house will be grand and noble in its own way, with large windows, but may far away from your past environment. The moon in square with Jupiter, will cause an illness, or a peculiar trouble nearly every seventh year of your married life. This is an old pattern, it is not exact but it will be close to being correct and it will sometimes make you look to the past, to older lingering loves and regrets. There is also some danger you could overreach things then, making decisions that go against your own better feelings and instincts.

  • 英文和訳

    以下の英文を分かりやすい日本語にするとどのようになるでしょうか。 よろしくお願い致します。 This is not a one day thing... this has been building for a while... people have been worried about markets... commodity markets have been doing better but at the moment everything is going down because everybody is afraid of everything. But certainly in the next year or two, we are going to witness terrible sell-off because the world is in terrible trouble... America has quadrupled its debts in the last 3 years overall situation has gotten worse not better.

  • not so much+(否定語や副詞など)+as

    not so much as について、例えば He is not so much a scholar as a journalist. という単純な文なら日本語訳の型が定まっているので、なんとか分からないこともないのですが、下に挙げた文についてはbutの後の構造が分かりません。解説お願い致します。 The corporation is not so much a "natural" individual, in this view, but is rather constructed legally and politically as an entity that creates social goods.