• 締切済み

3.0TのMRIで用いるぺネトレーションの日本語訳

上記の通りなのですが、「ペネトレーションが原因で・・」とかよく聞くのですが、この言葉を日本語にすると、どのような和訳になるのでしょうか。誘電効果という言葉も聞きます。同義なのでしょうか? ここ最近では、マルチトランスミットとか言う技術のおかげで、あまりペネトレーションという言葉も聞かなくなりましたが(笑) 教えてください。お願いします。

  • a0-0a
  • お礼率91% (22/24)
  • 医療
  • 回答数2
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • USB99
  • ベストアンサー率53% (2222/4131)
回答No.2

浸透力でいいのでは? http://nv-med.mtpro.jp/jsrt/pdf/2006/62_7/938.pdf ただ、この文献ではpenetrationは別な意味で使っていますが... http://www-psych.stanford.edu/~knutson/ans/faix02.pdf

a0-0a
質問者

お礼

上記PDF、jsrtのものは私も拝見致しました。やはり、「浸透力」ですかね。誘電効果とは別の意味なんですかね?やはり。ありがとうございました。

noname#146604
noname#146604
回答No.1

分解能のことです。分解能が高いほど精度が高い

関連するQ&A

  • 日本語の質問です。 拾うとか・・・同義語

    すみません、日本語を教えて下さい。 ふっと思い出せません。 (あ~、やばいなぁ~~~笑) お米の中の穀ゾウ虫を___。 ジャスミン茶の中の花を___。 色の違う豆だけを___。 とかです。 拾うと言うのが普通です。 (3文字じゃなくって構いません) 英語で言うならpick upです。 今使おうと思ってるのは、引き上げるなんですけど、他にもありそうなんだよなぁ・・・だけどこれしか思い浮かばないし。 上記とほぼ同義語で貴方の御存知の言葉を教えて下さい。

  • これは正しい日本語ですか?

    よく、ギャル文字や小文字は 『読みづらくて嫌い』 『読む気が失せる』 『正しい日本語を使えてなくて馬鹿に見える』 『見ててイラッとくる』 という人が多いですが…では、下記の言葉は正しい日本語と言えるのでしょうか? 「オシャレ」→「オサレ」 「女の子」→「おんにゃのこ」 「男の子」→「おとこにょこ」 「なのだぁ」→「なのらぁ」 「します。」→「しまふ。」 「です。」→「でつ。」 「しました。」→「しまひた。」 最近、上記の言葉をよく見かけるのですが、この赤ちゃん言葉(?)のような意味不明な言葉は正しい日本語と言えるのですか? はっきり言って、ギャル文字小文字を使用してる方達に対して『正しい日本語を使え!』とか言っておきながら、自分達は正しい日本語を使えてないと思いますし、矛盾してるとしか思えません。 正直、私(20代前半♀)はギャル文字や小文字よりも、上記の言葉の方が見ててイラッときます。 (私は、ギャル文字よりもよく小文字を使用していますが、使用しているのは、友人とのメールのやりとりや自分のmixiの日記やブログ等で使用して、不特定多数の方が見る掲示板や真剣な相談事などでは、一切使用しません。) 後、話は変わりますが… よくタレントやアイドルの方で、ブログで小文字などを使用されている方が結構いますが、最近では、お笑い芸人や俳優さんでも、ブログで使用されている方を見かけます みなさんはどう思われますか? (私は、タレントがブログで小文字を使用していても何とも思わないですし、読む気が失せるとは思いません。) みなさんのご意見よろしくお願いいたします。 ※中傷,誹謗,批判などの発言はお控え下さい。

  • 日本語に氾濫する外来語

    日本語には夥しい外来語が氾濫しています。それに対して眉をひそめる人も少なくありません。 主な反対理由は次の通りだと思います。 (1)日本語の乱れの要因の一つになる。 (2)とりわけ 高齢者には難解な言葉が多い。 (3)和製英語などは逆に英語学習の妨げになる。 そこで、主に 賛成派の方に 御意見を伺います。 また、上記以外の理由で反対派の意見も受け付けます。

  • 「恐い、恐ろしい」の反対語

    タイトル通りですが、「恐い」とか、「恐ろしい」という言葉の反対語を教えてください。 「恐くない」とか、「恐ろしくない」ということでなくて、原因⇔結果みたいなやつでお願いします。

  • 日本語の罵り言葉について

    日本語の中では罵り言葉が少ないですね。 私が知っているものは馬鹿、阿呆、畜生、クソ、きちがい、カズ、クズ、です。まだありますか。 日本のテレビドラマを見た時、馬鹿という言葉を聞いたことがありますが、罵倒語ではないようです。私の感じでは日本人(特に日本の女性)はほとんど罵倒語を使わないようですが、本当ですか。日本人は対面して、相手のことが気に入らない時、以上の言葉を使って相手を罵りませんか。 またネットで読んだ記事ですが、日本の子供で喧嘩の時の「お母ちゃん出べそ」は何の意味ですか。ぴんと来ないです。どうして罵り言葉になったんですか。 最後に、日本語の中で罵り言葉が少ない原因はなんでしょうか。 海外の新人日本語教師です。罵倒語が少ない日本文化が好きで、感心いたしますが、以上の事に興味を持っておりますので、ここにいる日本人の皆さんの知恵をお借りして、日本文化への理解を深めたいと思っております。 また勝手ですが、上記の私の質問文におかしい日本語の使い方がございましたら、訂正していただけないでしょうか。

  • ホッとするという意味のスウェーデン語、デンマーク語など。

    タイトルのとおりなのですが、自分で調べたところ、 スウェーデン語では『Befrias』、 デンマーク語では『lettet』という単語が出てきました。 この二つの単語の発音を教えていただけますか。 また、上記以外の北欧諸国の言葉がありましたら 教えてほしいです。 よろしくおねがいします。

  • たぶらかす、ひけらかすの元の語は?

    甘やかす←甘える 冷やかす←冷やす 散らかす←散る 脅かす←おびえる そびやかす←そびえる だまくらかす←だます ほったらかす←放る これらの由来は上記の通りだと思うのですが たぶらかす(誑かす)の元の語は何になりますか? どうも「たぶらう」という言葉はなさそうですが 「誑」を調べると(たばか・る)の読みもあるようなので、 ひょっとしたら「たばからす」か「たばからかす」の誤りなのではないでしょうか? あと「ひけらかす」「見せびらかす」(店開くでしょうか?) の語源も教えてください。

  • "中国語の笑える話"について

    こんばんは。 中国語の笑い話で、一体どこが笑い所なのか分からない話がありました。 題は"答非所问"とあり、本文は次の通りです。 A:你的男朋友是干什么工作的? B:他爸爸是厂长。 直接和訳すると、 「君の彼氏は何の仕事をしているの?」 「彼のお父さんは工場長をしてるのよ。」 だと思うのですが、まったく意味不明で困ります。 中国語特有の語順などにヒントがあったりするのかどうかも考えましたが…。 よろしければ回答をどなたかお願いいたします。

  • 日本語以外の言語を勉強する理由

    タイトルの通りです。 日本語以外の言語を勉強する理由は何でしょうか? 人それぞれあると思いますが、基本的には日本語だけでも生活が困らないのになぜ他の言語を勉強するかということです。 もちろん海外に住むのであればその国の言語または少なくとも英語が話せれば良いと思います。 ですが、日本にいて日本語で困らない環境で他の言語を勉強する理由は何でしょうか。 自分の場合は金髪青目のお姉ちゃんを彼女にしたくて英語の勉強を始めました笑 ですが、勉強をするうちに英語を話せれば、世界中の人と話せるということに気づき、いまではそれがモチベーションになっています。金髪青目は素敵ですがもう見慣れてしまいました笑 基本的に話すことが大好きなので英語を喋れるとこんなにたくさんの人と話すことができるのかと衝撃を受けたのを覚えています。 今はフィンランドにいるのですが、英語はほぼどこでも通じ、フィンランド語を話さなくても不自由なく生活できます。もうすぐ帰国なのですが、フィンランド語の勉強も始めました。帰国後も続けます。この理由としてはやはり現地の言葉(その国の母国語)で話すと現地の人は嬉しそうな顔をしてたくさん話をしてくれるので、やはり英語が通じても現地の言葉を話したいと思ったからです。 世界にはたくさんの言語がありますが、みなさんはどんな理由で日本語以外の言語を勉強していますか?

  • 彼氏とダーリンの違いは?

    タイトル通りの質問です。 以前、デートをした時に、私の兄弟にもお土産を買ってくれた彼に 「これ、なんて言って兄弟に渡したらいいの?」って聞いたら 「ダーリンが買ってくれたって言え(笑)」 って言ってました。 私はこの言葉は「彼氏に買ってもらったって言え」と同義語だと思っていましたが(=恋人同士と彼も認識している) 皆さんはこの彼の言った「ダーリン』という言葉は、私が思っているような『彼氏」と同じ意味で 言っていると思いますか? というのも、私は彼に『付き合って』とは言われていないんです。 先ほど、ここの質問サイトで『”付き合って”って言葉がないのは付き合っているとは言えない(恋人とは言えない)」 というのを見たからです。 もちろん「”付き合ってって言われなければ恋人同士と言えないワケじゃない」 (紛らわしくてすみません) という意見もありました。 ここで違うと言われても、彼に対する気持ちにかわりはないのですが、ちょっと疑問に思ったもので……。 彼氏とダーリンって、意味が違うのでしょうか? 質問が分かりにくければ補足いたしますので,よろしくお願いいたします。