• ベストアンサー

英訳をお願いします

この文の英訳をお願いします。 この放送は東京タワーからの年末生中継です。 口語と文語でお願い致します。 ちなみに自分で考えたものは、 this is a yeat-end relayed live from Tokyo Tower. です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

This program is broadcasted live for year end from Tokyo Tower. この場合口語と文語の違いは特にありません。

nalu_hoku
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。アドバイスいただき大変助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.4

あれぇ!ブロードキャストは1語です!何だってスペースを入れたかな??#3のはbroadcast, broadcasting に訂正しておいて下さい。飲み過ぎたかついにボケたか・・・。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

おお、なになに?自分がテレビでマイクを握ってたらそれを英語でどう言うかですか?面白いですねー。 民放のカジュアルな番組だったら、 Coming to you live from Tokyo Tower! This is our end-of-the year broad cast! NHKなどで良い子ぶる必要があったら、 Broad casting live from Tokyo Tower. This is ourもしくはthe year-end program. って言います。NHKバージョンのほうは、例えばワシントンポストレベルの新聞にそのまま印刷しても大丈夫な英語(フォーマル)です。文語=フォーマル英語と解釈しての事ですが。

nalu_hoku
質問者

お礼

ありがとうございました。 大変参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

口語 We are broadcasting live at Tokyo Tower on New year's Eve. 文語 This program is broadcast live at Tokyo Tower on New Year's Eve.

nalu_hoku
質問者

お礼

ありがうとございます。 大変参考になります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳修正よろしくお願いします。

    英訳修正よろしくお願いします。 「それを世界中にテレビで生中継して下さい。」 自分で考えたのは、 「Please broadcast it live by relay to all over the world.」 ですが、変ですよね?(涙)どなたかよろしくお願いしますm(_ _)m☆

  • 英訳の問題です お願いします

    英訳の問題です。 「これは再生紙で作られた袋です。」 これを This is a bag which was made from recycled paper. としたのですが、模範解答では This is a bag which is made from recycled paper. となっていました。 was ではダメでしょうか。どのように考えればよいのか教えていただけると助かります。 お願いします。

  • 和訳英訳について

    1.その製品の開発において、私たちは多くの困難に直面した。 2.The study which is being conducted on this project is extremely important. 以上の2文の英訳と和訳をお願いします。

  • この英訳であっていますか?

    以下の文を英語にするとどうなりますか? 「短いメールでごめん。次回は長いメールを書きます、会社のパソコンを使って。」 自分なりの英訳は ↓ です。 Sorry this email is so short. I will write you a longer email next time, from my office computer. write you ~ from ってのはちょっと変かも、と我ながら思うのですが、どう直したら良いものか分かりません… (それとも、もしかしてこのままでもいけますか?) どなたか教えてください、よろしくお願いします m(_ _)m

  • 「生放送」か"LIVE"か

    最近、テレビ放送局はNHK含めどこも生中継の放送時に画面片隅に「生中継」と表示せずに"LIVE"と英語で表示しますが、この理由は一体何でしょうか?昔、80,90年代には「生中継」と日本語で表示されていましたが。いわゆる国際化?を気取っているつもりなんでしょうか。英語がかっこいいとか思っているんでしょうかね。

  • 本試験はXXXの納入条件とするの英訳

    読んでいて気になった和文英訳文がありました。 「本試験はXXXの納入条件とする」 という和文が、 "This test is the condition for delivery of XXX." と英訳されており、直訳調でなんとなく違和感がありますが、 上記の英訳で問題ないのでしょうか。 自分でも「適訳」と思える表現が思いつきません。

  • 英訳してみました

    色々な文を英訳してみたのですが、いかがでしょうか? 『この靴歩きやすそうだ。』 This pair of shoes seems easy to walk in. 『このベッドは適度に柔らかく、寝心地がとても良いです。』 This bed is moderately soft and comfortable to sleep on. 『彼は仕事に取り掛かるまで時間がかかる。  しかも出来上がった仕事は完成度が低い。』 He takes a lot of time to get down to work, and what is worse the way he finishes work is bad. 『これは(作るのに)時間がかかりますか? すぐに行かなければいけないので』(レストランで店員に対して) Does this take long to prepare? I have to leave soon.

  • 英訳で・・・

    英訳で・・・ 英語で下記の2文を言いたいのですが、思い浮かびません。。。。 先生がクラスでA子の名前を呼んでいて、そのときに私が 1)A子は仕事のため今日のクラスは欠席です。 →She will miss this class because she is at work. かな?と思ったのですが、WILLではなくて現在進行にするのかな? と疑問に思いました。また、willではなくis going toなのかな?とも思いました。 (3)あそこの席にいる彼と同じものください。 I`d like the same as his. 「そこの席に座っている」っていうのとどうやってつなげていいかわからず、 いい表現がおもいつきませんでした。。。 どなたか何かシンプルな表現があったら教えてください。

  • be動詞の否定文

    (1)He is not a good boy. (2)He isn't a good boy. の2つの文には,何か否定の仕方に,ちがったニュアンスがあるのでしょうか? たとえば, (1)は文語 (2)は口語 あるいは, (1)は,文否定「~は,よい少年ではない」 (2)は,語否定「~は,よい少年ってことはない」 とかを予想しております。 どうなのでしょうか?

  • 至急、英訳のチェックをお願いします!

    東京について、作文を書き、英訳してみました。 不安なので、直すところがあれば、ぜひ、教えていただきたいです! また、簡単な表現に直せるときは、直していただけるとうれしいです! ご協力お願いします! 下に、日本語訳もつけてます。 Japanese capital is in Tokyo. Have you ever been to Tokyo ? In Tokyo, there are various tourist spots. I want to introduce some tourist spots to you today. It is one Tokyo Tower of the most famous sightseeing spot in the beginning. Tokyo Tower was famous as the highest building in Japan in 333-meter height. However, it is pulled out on March 29, 2010, and is still second famous in the Tokyo sky tree at the planned completion date as a high tower in 2012 in Japan. Next, it is Akihabara. Akihabara is a popular sightseeing spot in the place where the electric appliances store and the animated cartoon shop gather among a lot of animated cartoon Otaku and foreigner. Finally, it is Shibuya and Omotesando in the place of dispatch of the young person's fashion. Neither a lot of brand shops nor the fashion shops become, it exists here, and it crowds with a shopper everyday. In Tokyo, other various sightseeing spots are. Everybody also must find the sightseeing place that I like in Tokyo. 日本の首都は東京にあります。 みなさんは東京に行ってことがありますか? 東京には、さまざまな観光名所があります。 私は、今日みなさんにいくつかの観光名所を紹介したいと思います。 初めに、最も有名な観光地のひとつの東京タワーです。 東京タワーは、高さ333メートルで日本で最も高い建造物として有名でした。 しかし、2012年に完成予定の東京スカイツリーに2010年3月29日に抜かれ、今でも日本で二番目に高いタワーとして有名です。 次に、秋葉原です。 秋葉原は、電気屋とアニメショップが集う場所で、たくさんのアニメオタクや外国人に人気の観光スポットです。 最後に、若者の流行の発信地の渋谷と表参道です。 ここには、たくさんのブランド店や、ファッション店がならんでいて、毎日たくさんの買い物客でにぎわいます。 東京には、他にもさまざまな観光スポットがあります。 みなさんも、東京で自分が気に入る観光場所を見つけてみてください!

このQ&Aのポイント
  • outlookのアカウントに、Edyのyahooメールアドレスが登録できないという問題です。
  • この問題について、富士通FMVに関する質問となります。
  • 具体的な解決策を教えていただけると助かります。
回答を見る